• Αρχική
  • Συλλογές
  • Τα βιβλία μου
  • Κατηγορίες
  • Βιβλία
  • Συγγραφείς
  • Εκδότες
  • Σειρές
  • Ανακαλύψτε
  • Προτεινόμενα
  • Δημοφιλή
  • Βραβευμένα
  • Τελευταίες Κυκλοφορίες
  • Σελίδες
  • Σχετικά
  • Πολιτική Απορρήτου
  • Επικοινωνία

Sqreen | Runtime Application Protection Crafted with in CEID
© 20[0-9]{2} Copyleft
  • ΑΡΧΙΚΗ
  • ΣΥΛΛΟΓΕΣ
  • ΤΑ ΒΙΒΛΙΑ ΜΟΥ
  • ΣΥΝΔΕΣΗ
  • ΕΓΓΡΑΦΗ
  • Βιβλία
  • Επάγγελμα: Μεταφραστής γνωστός...

Επαγγελμα: Μεταφραστης γνωστος και ως μηχανικος πολυγλωσσικης επικοινωνιας (και) πολυμεσων

book_cover
Προσθήκη

0 0

Συλλογές
0

Εμφανίσεις
46

Επισκέπτες
43

Επάγγελμα: Μεταφραστής γνωστός και ως μηχανικός πολυγλωσσικής επικοινωνίας (και) πολυμέσων


Daniel Gouadec

Μετάφραση: Ελένη Καλογιάννη


"Τα πάντα μεταφράζονται. Κάθε κείμενο, έγγραφο, μήνυμα, απόσπασμα μηνύματος ή στοιχείο κάποιου κώδικα είναι δυνατόν να γίνει αντικείμενο μετάφρασης, όπως τα προϊόντα λογισμικού, τα βιντεοπαιχνίδια, τα ασφαλιστήρια συμβόλαια, οι υπότιτλοι των ταινιών, τα τραγούδια, τα συμβόλαια πώλησης σκαφών, τα ιατρικά δελτία, τα πιστοποιητικά ληξιαρχείου, τα πιστοποιητικά σπουδών, τα διπλώματα, τα εμπιστευτικά υπομνήματα διπλωματών, τα διαφημιστικά φυλλάδια, τα άρθρα περιοδικών και εφημερίδων, τα ποιήματα, τα μυθιστορήματα, οι νουβέλες, οι βιογραφίες, τα τελωνειακά έντυπα, οι ιατρικοί φάκελοι, οι τεχνικές σημειώσεις, τα εσωτερικά υπομνήματα, οι επιστολές προς τους μετόχους, οι οδηγίες χρήσης μηχανών, τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας, κ.λπ.

Η λίστα αυτή δεν έχει τέλος: οτιδήποτε αποτελεί στοιχείο επικοινωνίας - και όχι μόνο με γλωσσικά μέσα - επιδέχεται μετάφραση."

Το βιβλίο αυτό απευθύνεται σε όσους μεταφράζουν και επιθυμούν να ενημερωθούν για τις εξελίξεις στο επάγγελμά τους, σε όσους θα ήθελαν να γίνουν μεταφραστές, σε όσους διδάσκουν υποψήφιους μεταφραστές, σε όσους τους συναναστρέφονται επαγγελματικά και σε όλους όσους θέλουν να γνωρίσουν καλύτερα ένα επάγγελμα που πολλοί δεν γνωρίζουν καλά και αρκετοί έχουν παρεξηγήσει.

Η έκδοση είναι της μεταφραστικής εταιρείας Texto, η οποία χάρη στην πολυετή εμπειρία της, επέλεξε το έργο αυτό για την αναλυτική δομή του περιεχομένου του και προσφέρει στο ελληνικό κοινό μια ευανάγνωστη έκδοση. Στόχος είναι όχι μόνο η περιγραφή των εξελίξεων και των ριζικών αλλαγών που έχουν επέλθει την τελευταία δεκαετία στις διαδικασίες και το περιβάλλον της μετάφρασης, αλλά και μια ανάλυση της προοπτικής του επαγγέλματος.

Πρόκειται για έναν σύγχρονο και εμπεριστατωμένο πρακτικό οδηγό που δεν πρέπει να λείπει από κανέναν επαγγελματία.

  • Περιγραφή
  • Προβολή MARC
  • Προβολή ISBD
ΈκδοσηΑθήνα, Texto - Lexikopoleio - Translation & Publishing Ltd, 1η έκδοση, 2008
ΜορφήΒιβλίο
Σειράκαι
Γλώσσα ΠρωτοτύπουΓαλλικά
ΘέματαΜετάφραση και ερμηνεία
Επαγγέλματα
ISBN978-960-89235-2-2
ISBN-13978-960-89235-2-2
Φυσική περιγραφή312σ., Μαλακό εξώφυλλο, 24x17εκ.
Τιμή€ 28.0, (Τελ. ενημ: 2008-02-12)
ΔιαθεσιμότηταΚυκλοφορεί
LEADER 22 4500
001125435
00520200831070445.400
020##|a 9789608923522
020##|a 9789608923522
0411#|a ελληνικά |h γαλλικά
08214|a 418.2 |a 331.712 |2 23
1001#|a Gouadec, Daniel
24510|a Επάγγελμα: Μεταφραστής γνωστός και ως μηχανικός πολυγλωσσικής επικοινωνίας (και) πολυμέσων |c Daniel Gouadec
250##|a 1η έκδοση
260##|a Αθήνα |b Texto - Lexikopoleio - Translation & Publishing Ltd |c 2008
300##|a 312σ. |b Μαλακό εξώφυλλο |c 24x17εκ.
4900#|a και
650#1|a Μετάφραση και ερμηνεία
650#1|a Επαγγέλματα
7001#|a Καλογιάννη, Ελένη |e μετάφραση
903##|a €28.0
ΤίτλοςΕπάγγελμα: Μεταφραστής γνωστός και ως μηχανικός πολυγλωσσικής επικοινωνίας (και) πολυμέσων / Daniel Gouadec ; μετάφραση Ελένη Καλογιάννη
Κύριος ΣυγγραφέαςDaniel Gouadec
Άλλοι ΣυγγραφείςΕλένη Καλογιάννη
ΈκδοσηΑθήνα, Texto - Lexikopoleio - Translation & Publishing Ltd, 1η έκδοση, 2008
ΜορφήΒιβλίο
Γλώσσα ΠρωτοτύπουΓαλλικά
Σειράκαι
ΘέματαΜετάφραση και ερμηνεία
Επαγγέλματα
ISBN978-960-89235-2-2
ISBN-13978-960-89235-2-2
Φυσική περιγραφή312σ., Μαλακό εξώφυλλο, 24x17εκ.

Σχόλια/Κριτικές

    Συνδεθείτε για να δημοσιεύσετε κριτικές
Περισσότερα από Μετάφραση και ερμηνεία
book_cover
Workshop for Balkan Authors and Translators
book_cover
Ποσοτικές και ποιοτικές αναλύσεις στη μετάφραση λογοτεχνικού κειμένου
book_cover
Μοντερνισμός, μεταμοντερνισμός και περιφέρεια
book_cover
Contrastive linguistic issues in theatre and film translation
book_cover
Γλωσσολογική προσέγγιση στη θεωρία και τη διδακτική της μετάφρασης
book_cover
Γιώργος Σεφέρης: Μεταγραφές
book_cover
Μεταφράζοντας τον κόσμο του άλλου
book_cover
Μετάφραση και δημιουργικότητα
book_cover
Για τη μετάφραση
book_cover
Γλωσσολογική προσέγγιση στη θεωρία και τη διδακτική της μετάφρασης
book_cover
Προβλήματα μετάφρασης του Αριστοφάνη
book_cover
Ιστορία και θεωρία της μετάφρασης, 18ος αιώνας – Ο διαφωτισμός
Περισσότερα
Περισσότερα από Επαγγέλματα
book_cover
Παραδοσιακά επαγγέλματα
book_cover
Άνθρωποι και παραδοσιακά επαγγέλματα στο Αιγαίο
book_cover
Επαγγέλματα στη Χάλκη
book_cover
Ο Λιόντας
book_cover
Καραγκιόζης ο πολυμήχανος...
book_cover
Επάγγελμα: Μεταφραστής γνωστός και ως μηχανικός πολυγλωσσικής επικοινωνίας (και) πολυμέσων
book_cover
Επαγγέλματα που άντεξαν στο χρόνο
book_cover
Το επάγγελμα του ψηφοθέτη
book_cover
Στα χρόνια του μόχθου
book_cover
Ημερολόγιο 2013: Επαγγέλματα που χάθηκαν
book_cover
Φαρμακοποιοί Μικράς Ασίας, Πόντου και Καπαδοκίας
book_cover
Οι γυρολόγοι
Περισσότερα