Κ. Γ. Καρυωτακης: πεζα και μεταφρασεις
Κ. Γ. Καρυωτάκης: πεζά και μεταφράσεις
Κώστας Γ. Καρυωτάκης, Charles Baudelaire, Heinrich Heine, Georges Rodenbach, Paul Verlaine, André Spire, Jean Moreas, François Villon, Tristan Corbière, Ernst Theodor Amadeus Hoffmann
Μετάφραση: Κώστας Γ. Καρυωτάκης
Επιμέλεια: Κώστας Γ. Παπαγεωργίου, Τιτίκα Δημητρούλια
Επιμέλεια Σειράς: Κώστας Γ. Παπαγεωργίου
[...] Τα γραμμένα τον τελευταίο χρόνο της ζωής του ποιητή (1927-1928) εννέα πεζά προαναγγέλλουν ένα τέλος. Στοιχειοθετούν το σκληρό κέλυφος μιας σιωπής που, προσώρας, είναι διάχυτη, σαν αίσθηση απειλής, με ευδιάκριτη την τάση να συρρικνωθεί και να συγκεκριμενοποιηθεί. Αποτελούν τους "πικρούς" καρπούς μιας ανεξέλεγκτης, όσο και επώδυνης, εκφραστικής κρίσης, αξεδιάλυτα συναρτημένης με ένα πνευματικά και σωματικά βιωνόμενο υπαρξιακό αδιέξοδο. [...] Ο συγγραφέας τους, διακατεχόμενος από το οδυνηρό αίσθημα της ματαιότητας κάθε ψυχικής επαφής και συνεννόησης με τους ανθρώπους, "μπαινοβγαίνει με ποιητική άνεση και με τελικό του όπλο τη σάτιρα στη δική του νέκυια" [...] Πουθενά αλλού στο προηγούμενο έργο του δεν εντοπίζεται "τόσο έντονο, και εμφανιζόμενο ως αρχετυπικό, το "μαύρο"· ένα "μαύρο" που, στην προκειμένη περίπτωση, υπέχει θέση διαβατηρίου για την οικειοθελή κατάβασή του στον θάνατο."
(από την εισαγωγή του Κ. Γ. Παπαγεωργίου)
"Εξετάζοντας την πρόσληψη των καρυωτακικών μεταφράσεων από την εποχή τους ώς τη δική μας, διαπιστώνει κανείς ότι, πράγματι, σύσσωμη η κριτική που υποδέχτηκε θετικά έως θριαμβικά το έργο του Καρυωτάκη εξύμνησε τις μεταφράσεις του. [...]
Ο Καρυωτάκης αντιμετώπιζε τη μετάφραση, όπως οι περισσότεροι γλωσσομαθείς λόγιοι και ποιητές της εποχής του και όχι μόνο, ως πεδίο λογοτεχνικού διαλόγου και δεξαμενή αισθητικών προτύπων. [...] Επιπροσθέτως, φαίνεται ότι επένδυε στον γαλλικό πολιτισμό όσες προσδοκίες του διέψευδε η ασφυκτική ελληνική πραγματικότητα· δηλαδή με τα διαβάσματα και τις μεταφράσεις δημιουργούσε, ίσως, έναν ενδιάμεσο κόσμο, εξ ορισμού φιλικό, λόγω της βιβλιακής του υφής, και προκλητικό, εφόσον δεν κατατρυχόταν από τα τεράστια ελληνικά αδιέξοδα της εποχής, έναν κόσμο ανοιχτών οριζόντων. [...]
Η σύγχρονη μεταφρασεολογία μάς οδηγεί, όσον αφορά τις μεταφράσεις του Καρυωτάκη και τη θέση τους στο έργο του, μέσα από άλλα μονοπάτια, στην αρχική παραδοχή: οι μεταφράσεις του είναι αριστοτεχνικές· όχι όμως επειδή είναι πιστές ή ηθικές, αλλά γιατί εκπληρώνουν στους στόχους του ποιητή και της εποχής του."
(από την εισαγωγή της Τ. Δημητρούλια)
Έκδοση | Αθήνα, Αλεξάνδρεια, 1η έκδοση, 2008 |
Μορφή | Βιβλίο |
Σειρά | Νεοελληνική Κλασική Πεζογραφία |
Γλώσσα Πρωτοτύπου | Γαλλικά |
Θέματα | Νεοελληνική λογοτεχνία Γαλλική ποίηση Γερμανική ποίηση Γερμανική πεζογραφία - Αφήγημα |
ISBN | 978-960-221-416-9 |
ISBN-13 | 978-960-221-416-9 |
Φυσική περιγραφή | 176σ., Μαλακό εξώφυλλο, 21x14εκ. |
Τιμή | € 14.0, (Τελ. ενημ: 2009-10-07) |
Διαθεσιμότητα | Κυκλοφορεί |
LEADER | 22 4500 | |
001 | 130472 | |
005 | 20200903154546.340 | |
020 | ## | |a 9789602214169 |
020 | ## | |a 9789602214169 |
041 | 1# | |a ελληνικά |h γαλλικά |
082 | 14 | |a 889 |a 841 |a 831 |a 833 |2 23 |
100 | 1# | |a Καρυωτάκης, Κώστας Γ. |d 1896-1928 |
245 | 10 | |a Κ. Γ. Καρυωτάκης: πεζά και μεταφράσεις |c Κώστας Γ. Καρυωτάκης [και] Charles Baudelaire [και] Heinrich Heine [και] Georges Rodenbach [και] Paul Verlaine [και] André Spire [και] Jean Moreas [και] François Villon [και] Tristan Corbière [και] Ernst Theodor Amadeus Hoffmann |
250 | ## | |a 1η έκδοση |
260 | ## | |a Αθήνα |b Αλεξάνδρεια |c 2008 |
300 | ## | |a 176σ. |b Μαλακό εξώφυλλο |c 21x14εκ. |
490 | 0# | |a Νεοελληνική Κλασική Πεζογραφία |
650 | #1 | |a Νεοελληνική λογοτεχνία |
650 | #1 | |a Γαλλική ποίηση |
650 | #1 | |a Γερμανική ποίηση |
650 | #1 | |a Γερμανική πεζογραφία - Αφήγημα |
700 | 1# | |a Baudelaire, Charles |d 1821-1867 |e συγγραφή |
700 | 1# | |a Heine, Heinrich |d 1797-1856 |e συγγραφή |
700 | 1# | |a Rodenbach, Georges |e συγγραφή |
700 | 1# | |a Verlaine, Paul |d 1844-1896 |e συγγραφή |
700 | 1# | |a Spire, André |d 1868-1966 |e συγγραφή |
700 | 1# | |a Moreas, Jean |d 1856-1910 |e συγγραφή |
700 | 1# | |a Villon, François |e συγγραφή |
700 | 1# | |a Corbière, Tristan |d 1845-1875 |e συγγραφή |
700 | 1# | |a Hoffmann, Ernst Theodor Amadeus |d 1776-1822 |e συγγραφή |
700 | 1# | |a Παπαγεωργίου, Κώστας Γ. |d 1945- |e επιμέλεια |
700 | 1# | |a Δημητρούλια, Τιτίκα |e επιμέλεια |
700 | 1# | |a Παπαγεωργίου, Κώστας Γ. |d 1945- |e επιμέλεια σειράς |
903 | ## | |a €14.0 |
Τίτλος | Κ. Γ. Καρυωτάκης: πεζά και μεταφράσεις / Κώστας Γ. Καρυωτάκης [και] Charles Baudelaire [και] Heinrich Heine [και] Georges Rodenbach [και] Paul Verlaine [και] André Spire [και] Jean Moreas [και] François Villon [και] Tristan Corbière [και] Ernst Theodor Amadeus Hoffmann ; μετάφραση Κώστας Γ. Καρυωτάκης, επιμέλεια Κώστας Γ. Παπαγεωργίου [και] Τιτίκα Δημητρούλια, επιμέλεια σειράς Κώστας Γ. Παπαγεωργίου |
Κύριος Συγγραφέας | Κώστας Γ. Καρυωτάκης |
Άλλοι Συγγραφείς | Charles Baudelaire, Heinrich Heine, Georges Rodenbach, Paul Verlaine, André Spire, Jean Moreas, François Villon, Tristan Corbière, Ernst Theodor Amadeus Hoffmann, Κώστας Γ. Παπαγεωργίου, Τιτίκα Δημητρούλια, Κώστας Γ. Παπαγεωργίου |
Έκδοση | Αθήνα, Αλεξάνδρεια, 1η έκδοση, 2008 |
Μορφή | Βιβλίο |
Γλώσσα Πρωτοτύπου | Γαλλικά |
Σειρά | Νεοελληνική Κλασική Πεζογραφία |
Θέματα | Νεοελληνική λογοτεχνία Γαλλική ποίηση Γερμανική ποίηση Γερμανική πεζογραφία - Αφήγημα |
ISBN | 978-960-221-416-9 |
ISBN-13 | 978-960-221-416-9 |
Φυσική περιγραφή | 176σ., Μαλακό εξώφυλλο, 21x14εκ. |