
Ποιηση - Συλλογες

Ο κύκλος των καταραμένων ποιητών
Charles BaudelaireΠροτεινόμενο 0 φορές - Σε 0 συλλογές - 407 εμφανίσεις
Tελικά, καταραμένοι ή ευλογημένοι; Ένας κύκλος που καταφέρνει να μένει ζωντανός στο πέρασμα του χρόν...


Ποιήματα άλλων καιρών και άλλων τόπων
ΕυριπίδηςΠροτεινόμενο 0 φορές - Σε 0 συλλογές - 434 εμφανίσεις
Κάθε βιβλίο πρέπει αφ' εαυτού να δικαιολογείται. Δεν θα έπρεπε να συντρέχει η ανάγκη να εξηγήσεις γι...

Παρά το γεγονός ότι στα Βαλκάνια υπάρχει μια πλούσια ποιητική παράδοση, αγνοείται σχεδόν στο σύνολό ...

Αγαπημένα μας παιδιά,Είθε τα ποιήματα αυτάΝα σας γεμίσουν με χαρά,Απ' το γέλιο, τα μάγουλα να πάρουν...

[...]Πιστεύω ότι δεν μπορεί να υπάρχουν για τη μετάφραση κανόνες γενικής παραδοχής. Το ζήτημα της κα...

Όταν οι άγγελοι περπατούν, τα πιο πεζά περιστατικά θυμίζουν θρύλους και παραμύθια. Οι πιο συνηθισμέν...

Στην πόλη ο χειμώνας είναι άφαντος. Η βροχή δεν έχει μυρωδιές, το χιόνι σπάνιο, κι αυτό γρήγορα γίνε...

Δε θα ήταν υπερβολή να πούμε πως η μεταφορά (η "αντιγραφή", όπως την ήθελε ο Σεφέρης) ενός ξένου κει...

3ο Διεθνές Φεστιβάλ Ποίησης Αθηνών
Γιώργος ΜπλάναςΠροτεινόμενο 0 φορές - Σε 0 συλλογές - 395 εμφανίσεις
Πριν από δύο αιώνες ο Χέλντερλιν αναρωτιόταν: "Κι οι ποιητές τι χρειάζονται σ' έναν μικρόψυχο καιρό;...

Οι "Ποιητές του κόσμου" είναι μια μικρή ανθολογία. Έχει το χαρακτήρα ενός αγνώστου που σε πλησιάζει ...

Η μετάφραση της ποίησης θεωρείται από τα πιο δύσκολα μεταφραστικά εγχειρήματα. Ο μεταφραστής, στο απ...

Όμως γιατί λέγονται μυστικοί; Όχι βέβαια γιατί κρύβουν κάτι, αλλά γιατί αυτό που οι ίδιοι είναι δεν ...

Εγκώμια και θρήνοι για τις αλησμόνητες πατρίδες
Προτεινόμενο 0 φορές - Σε 0 συλλογές - 403 εμφανίσεις

[...] Στο πόνημα που ακολουθεί, προσπάθησα να μεταφράσω Έλληνες, Γάλλους, Βρετανούς και Αμερικανούς ...

1ο Διεθνές Φεστιβάλ Ποίησης Αθηνών
Κατερίνα Αγγελάκη - ΡουκΠροτεινόμενο 0 φορές - Σε 0 συλλογές - 424 εμφανίσεις
Από τις 23 έως τις 29 Σεπτεμβρίου 2013, με τη συμμετοχή ποιητών από είκοσι δυο χώρες, διοργανώθηκε τ...


Επιλογές από την ξένη ποίηση
Johann Wolfgang von GoetheΠροτεινόμενο 0 φορές - Σε 0 συλλογές - 360 εμφανίσεις
Η μετάφραση -και ειδικότερα η μετάφραση της ποίησης- αποτελεί έργο δύσκολο και αχάριστο, που η επιτυ...

[...] Την εργασία μου χώρισα σε 12 τμήματα όσες και οι γλώσσες στις οποίες γράφτηκαν τα ποιήματα και...

Τα "Ποιήματα του καλοκαιριού - Summer Poems" από τις εκδόσεις Σοφίτα είναι μια δίγλωσση ανθολογία πο...