Πλοήγηση

Τα 24 γραμματα του αλφαβητου

Μετάφραση: Αθηνά Στυλιανή Μίχου

Γεννήθηκα.
Γέλασα,
Γέρασα,
Γύρισα.
Γρήγορα που πέρασε
ο καιρός!
Γιατί;
Θυμάμαι,
σημαίνει έχω ζήσει
έχω γελάσει
έχω πονέσει
έχω κλάψει.
Θυμάμαι
σημαίνει πως,
ακόμα είμαι ζωντανή...


"Στην πρώτη ποιητική της απόπειρα η Τζούτζη Μαντζουράνη καταπιάνεται με τον έρωτα. Με αφορμή τα 24 γράμματα του αλφαβήτου εμπνέεται και προσπαθεί να αποτυπώσει ερωτικές ανησυχίες και υπαρξιακές αναζητήσεις.
Τα ποιήματα είναι γραμμένα σε ελεύθερη φόρμα, άλλοτε ολιγόστιχα κι άλλοτε μακροσκελή φλερτάροντας με τον πεζό λόγο.
Η Τζούτζη Μαντζουράνη δεν φοβάται να εκτεθεί, να δοκιμάσει και τέλος να συγκρουστεί μετωπικά με ό,τι την φοβίζει. Με όπλο τον αυτοσαρκασμό και το χιούμορ, καταφέρνει να τα βγάλει πέρα με το ποιητικό της εγχείρημα αφήνοντας μια υπόσχεση για το μέλλον και αφήνοντας επιδεικτικά ανέγγιχτη αυτή την ποιητική θλίψη της μόδας".
Άννα Νιαράκη
ΈκδοσηΑθήνα, Φίλντισι, 2015
ΜορφήΒιβλίο
ΘέματαΝεοελληνική ποίηση
Νεοελληνική ποίηση - Μεταφράσεις στα ισπανικά
ISBN978-618-5101-05-3
ISBN-13978-618-5101-05-3
Φυσική περιγραφήΜαλακό εξώφυλλο
LEADER 22 4500
001197269
00520200826020228.696
020##|a 9786185101053
020##|a 9786185101053
0410#|a ελληνικά
08214|a 889.1 |a 889.1 |2 23
1001#|a Μαντζουράνη, Τζούτζη
24510|a Τα 24 γράμματα του αλφαβήτου |c Τζούτζη Μαντζουράνη
260##|a Αθήνα |b Φίλντισι |c 2015
300##|b Μαλακό εξώφυλλο
650#1|a Νεοελληνική ποίηση
650#1|a Νεοελληνική ποίηση - Μεταφράσεις στα ισπανικά
7001#|a Μίχου, Αθηνά Στυλιανή |e μετάφραση
903##|a €9.0
ΤίτλοςΤα 24 γράμματα του αλφαβήτου / Τζούτζη Μαντζουράνη ; μετάφραση Αθηνά Στυλιανή Μίχου
Κύριος ΣυγγραφέαςΤζούτζη Μαντζουράνη
Άλλοι ΣυγγραφείςΑθηνά Στυλιανή Μίχου
ΈκδοσηΑθήνα, Φίλντισι, 2015
ΜορφήΒιβλίο
ΘέματαΝεοελληνική ποίηση
Νεοελληνική ποίηση - Μεταφράσεις στα ισπανικά
ISBN978-618-5101-05-3
ISBN-13978-618-5101-05-3
Φυσική περιγραφήΜαλακό εξώφυλλο

Σχόλια/Κριτικές