• Αρχική
  • Συλλογές
  • Τα βιβλία μου
  • Κατηγορίες
  • Βιβλία
  • Συγγραφείς
  • Εκδότες
  • Σειρές
  • Ανακαλύψτε
  • Προτεινόμενα
  • Δημοφιλή
  • Βραβευμένα
  • Τελευταίες Κυκλοφορίες
  • Σελίδες
  • Σχετικά
  • Πολιτική Απορρήτου
  • Επικοινωνία
Crafted with in CEID
© 20[0-9]{2} Copyleft
  • ΑΡΧΙΚΗ
  • ΣΥΛΛΟΓΕΣ
  • ΤΑ ΒΙΒΛΙΑ ΜΟΥ
  • ΣΥΝΔΕΣΗ
  • ΕΓΓΡΑΦΗ
  • Βιβλία
  • Μεταφραστικά ζητήματα στην ελλη...

Μεταφραστικα ζητηματα στην ελληνοφωνη και λατινοφωνη χριστιανικη γραμματεια

book_cover
Προσθήκη

0 0

Συλλογές
0

Εμφανίσεις
510

Επισκέπτες
82

Μεταφραστικά ζητήματα στην ελληνόφωνη και λατινόφωνη χριστιανική γραμματεία
Από τους Εβδομήκοντα ως τον Νικόλαο Σεκουνδινό


Άννα Κόλτσιου - Νικήτα


Η έρευνα και μελέτη των πηγών της χριστιανικής μεταφραστικής γραμματείας και η σχετική βιβλιογραφία, όσον αφορά τα λατινόφωνα κείμενα, είναι ιδιαίτερα πλούσια και διαφωτιστική. Αντίθετη είναι η εικόνα που προκύπτει σε ό,τι αφορά την ελληνόφωνη γραμματεία, στον χώρο της οποίας εξάλλου η μεταφραστική προβληματική υπήρξε περιορισμένη, με εξαίρεση την κριτική για τη μετάφραση των Εβδομήκοντα και τη μεταφραστική παραγωγή μετά το Σχίσμα και στο πλαίσιο του διαλόγου για την ένωση των Εκκλησιών. Αντικείμενο της εργασίας αυτής είναι η διερεύνηση αυτών των κοινών μεταφραστικών προβληματισμών, απόψεων και εκτιμήσεων που εμφανίζονται στον χώρο της ελληνόφωνης και λατινόφωνης χριστιανικής γραμματείας, από τις απαρχές της μέχρι τη Σύνοδο της Φερράρας-Φλωρεντίας, με βάση κατεξοχήν τις αυτομαρτυρίες των μεταφραστών. Οι συνθήκες γένεσης της μεταφραστικής αυτής γραμματείας, οι θεωρητικοί προβληματισμοί, οι εκάστοτε μεταφραστικές επιλογές, η μεταφραστική κριτική και κυρίως αυτοκριτική, η στάση του μεταφραστή απέναντι στο πρωτότυπο, το ιδεολογικό του στίγμα, οι απαιτήσεις των αποδεκτών αποτελούν ορισμένα από τα κεφάλαια αυτής της εργασίας.

  • Περιγραφή
  • Προβολή MARC
  • Προβολή ISBD
ΈκδοσηΘεσσαλονίκη, University Studio Press, 1η έκδοση, 2009
ΜορφήΒιβλίο
ΘέματαΒυζαντινή γραμματεία
Μετάφραση και ερμηνεία - Λόγοι, δοκίμια, διαλέξεις
ISBN978-960-12-1840-3
ISBN-13978-960-12-1840-3
Φυσική περιγραφή344σ., Σκληρό εξώφυλλο, 24x17εκ.
Τιμή€ 28.0, (Τελ. ενημ: 2010-05-19)
ΔιαθεσιμότηταΚυκλοφορεί - Εκκρεμής εγγραφή
LEADER 22 4500
001144197
00520200905231953.159
020##|a 9789601218403
020##|a 9789601218403
0410#|a ελληνικά
08214|a 888 |a 418.2 |2 23
1001#|a Κόλτσιου - Νικήτα, Άννα
24510|a Μεταφραστικά ζητήματα στην ελληνόφωνη και λατινόφωνη χριστιανική γραμματεία |b Από τους Εβδομήκοντα ως τον Νικόλαο Σεκουνδινό |c Άννα Κόλτσιου - Νικήτα
250##|a 1η έκδοση
260##|a Θεσσαλονίκη |b University Studio Press |c 2009
300##|a 344σ. |b Σκληρό εξώφυλλο |c 24x17εκ.
520##|a Από τους Εβδομήκοντα ως τον Νικόλαο Σεκουνδινό
650#1|a Βυζαντινή γραμματεία
650#1|a Μετάφραση και ερμηνεία - Λόγοι, δοκίμια, διαλέξεις
903##|a €28.0
ΤίτλοςΜεταφραστικά ζητήματα στην ελληνόφωνη και λατινόφωνη χριστιανική γραμματεία / Άννα Κόλτσιου - Νικήτα ;
Κύριος ΣυγγραφέαςΆννα Κόλτσιου - Νικήτα
ΈκδοσηΘεσσαλονίκη, University Studio Press, 1η έκδοση, 2009
ΜορφήΒιβλίο
ΘέματαΒυζαντινή γραμματεία
Μετάφραση και ερμηνεία - Λόγοι, δοκίμια, διαλέξεις
ISBN978-960-12-1840-3
ISBN-13978-960-12-1840-3
Φυσική περιγραφή344σ., Σκληρό εξώφυλλο, 24x17εκ.

Σχόλια/Κριτικές

    Συνδεθείτε για να δημοσιεύσετε κριτικές
Περισσότερα από Βυζαντινή γραμματεία
book_cover
Τα θεωνύμια
book_cover
Κατά χριστιανών. Για την απέχθεια προς τα γένια ή Μισοπώγων. Επιστολές
book_cover
Ο Ιερός Φώτιος υμνογράφος του Αγίου Νικολάου
book_cover
Ο τρομερός τον νου μου ο έρωτας τυφλώνει
book_cover
Πτωχοπρόδρομος
book_cover
Μεσαιωνική βιβλιοθήκη
book_cover
Οι απόψεις του Τερτυλλιανού για τη γυναίκα
book_cover
Οδοιπορικόν
book_cover
Στίχοι διάφοροι
book_cover
Ο χρονογράφος
book_cover
Καλλίμαχος και Χρυσορρόη
book_cover
Η ερωτική ιστορία του Καλλίμαχου και της Χρυσορρόης
Περισσότερα
Περισσότερα από Μετάφραση και ερμηνεία - Λόγοι, δοκίμια, διαλέξεις
book_cover
Τα όρια της ερμηνείας
book_cover
Εμπειρίες μετάφρασης
book_cover
Το εργαστήρι του μεταφραστή
book_cover
Στις κερκίδες του λόγου
book_cover
Συγκριτική μετάφραση
book_cover
Σύνεσις και παράνοια
book_cover
Συμβολή στη μεταφρασεολογία
book_cover
Μετάφρασις και Το θέατρο του Hölderlin
book_cover
Μεταφραστικά ζητήματα στην ελληνόφωνη και λατινόφωνη χριστιανική γραμματεία
book_cover
Για να μην είμαστε χαμένοι στη μετάφραση
book_cover
Τα όρια της ερμηνείας
book_cover
Ο Χόρχε Λούις Μπόρχες και η αγωνία της μετάφρασης
Περισσότερα