• Αρχική
  • Συλλογές
  • Τα βιβλία μου
  • Κατηγορίες
  • Βιβλία
  • Συγγραφείς
  • Εκδότες
  • Σειρές
  • Ανακαλύψτε
  • Προτεινόμενα
  • Δημοφιλή
  • Βραβευμένα
  • Τελευταίες Κυκλοφορίες
  • Σελίδες
  • Σχετικά
  • Πολιτική Απορρήτου
  • Επικοινωνία

Sqreen | Runtime Application Protection Crafted with in CEID
© 20[0-9]{2} Copyleft
  • ΑΡΧΙΚΗ
  • ΣΥΛΛΟΓΕΣ
  • ΤΑ ΒΙΒΛΙΑ ΜΟΥ
  • ΣΥΝΔΕΣΗ
  • ΕΓΓΡΑΦΗ
  • Βιβλία
  • Μεταφραστικά ζητήματα στην ελλη...

Μεταφραστικα ζητηματα στην ελληνοφωνη και λατινοφωνη χριστιανικη γραμματεια

book_cover
Προσθήκη

0 0

Συλλογές
0

Εμφανίσεις
38

Επισκέπτες
36

Μεταφραστικά ζητήματα στην ελληνόφωνη και λατινόφωνη χριστιανική γραμματεία
Από τους Εβδομήκοντα ως τον Νικόλαο Σεκουνδινό


Άννα Κόλτσιου - Νικήτα


Η έρευνα και μελέτη των πηγών της χριστιανικής μεταφραστικής γραμματείας και η σχετική βιβλιογραφία, όσον αφορά τα λατινόφωνα κείμενα, είναι ιδιαίτερα πλούσια και διαφωτιστική. Αντίθετη είναι η εικόνα που προκύπτει σε ό,τι αφορά την ελληνόφωνη γραμματεία, στον χώρο της οποίας εξάλλου η μεταφραστική προβληματική υπήρξε περιορισμένη, με εξαίρεση την κριτική για τη μετάφραση των Εβδομήκοντα και τη μεταφραστική παραγωγή μετά το Σχίσμα και στο πλαίσιο του διαλόγου για την ένωση των Εκκλησιών. Αντικείμενο της εργασίας αυτής είναι η διερεύνηση αυτών των κοινών μεταφραστικών προβληματισμών, απόψεων και εκτιμήσεων που εμφανίζονται στον χώρο της ελληνόφωνης και λατινόφωνης χριστιανικής γραμματείας, από τις απαρχές της μέχρι τη Σύνοδο της Φερράρας-Φλωρεντίας, με βάση κατεξοχήν τις αυτομαρτυρίες των μεταφραστών. Οι συνθήκες γένεσης της μεταφραστικής αυτής γραμματείας, οι θεωρητικοί προβληματισμοί, οι εκάστοτε μεταφραστικές επιλογές, η μεταφραστική κριτική και κυρίως αυτοκριτική, η στάση του μεταφραστή απέναντι στο πρωτότυπο, το ιδεολογικό του στίγμα, οι απαιτήσεις των αποδεκτών αποτελούν ορισμένα από τα κεφάλαια αυτής της εργασίας.

  • Περιγραφή
  • Προβολή MARC
  • Προβολή ISBD
ΈκδοσηΘεσσαλονίκη, University Studio Press, 1η έκδοση, 2009
ΜορφήΒιβλίο
ΘέματαΒυζαντινή γραμματεία
Μετάφραση και ερμηνεία - Λόγοι, δοκίμια, διαλέξεις
ISBN978-960-12-1840-3
ISBN-13978-960-12-1840-3
Φυσική περιγραφή344σ., Σκληρό εξώφυλλο, 24x17εκ.
Τιμή€ 28.0, (Τελ. ενημ: 2010-05-19)
ΔιαθεσιμότηταΚυκλοφορεί - Εκκρεμής εγγραφή
LEADER 22 4500
001144197
00520200905231953.159
020##|a 9789601218403
020##|a 9789601218403
0410#|a ελληνικά
08214|a 888 |a 418.2 |2 23
1001#|a Κόλτσιου - Νικήτα, Άννα
24510|a Μεταφραστικά ζητήματα στην ελληνόφωνη και λατινόφωνη χριστιανική γραμματεία |b Από τους Εβδομήκοντα ως τον Νικόλαο Σεκουνδινό |c Άννα Κόλτσιου - Νικήτα
250##|a 1η έκδοση
260##|a Θεσσαλονίκη |b University Studio Press |c 2009
300##|a 344σ. |b Σκληρό εξώφυλλο |c 24x17εκ.
520##|a Από τους Εβδομήκοντα ως τον Νικόλαο Σεκουνδινό
650#1|a Βυζαντινή γραμματεία
650#1|a Μετάφραση και ερμηνεία - Λόγοι, δοκίμια, διαλέξεις
903##|a €28.0
ΤίτλοςΜεταφραστικά ζητήματα στην ελληνόφωνη και λατινόφωνη χριστιανική γραμματεία / Άννα Κόλτσιου - Νικήτα ;
Κύριος ΣυγγραφέαςΆννα Κόλτσιου - Νικήτα
ΈκδοσηΘεσσαλονίκη, University Studio Press, 1η έκδοση, 2009
ΜορφήΒιβλίο
ΘέματαΒυζαντινή γραμματεία
Μετάφραση και ερμηνεία - Λόγοι, δοκίμια, διαλέξεις
ISBN978-960-12-1840-3
ISBN-13978-960-12-1840-3
Φυσική περιγραφή344σ., Σκληρό εξώφυλλο, 24x17εκ.

Σχόλια/Κριτικές

    Συνδεθείτε για να δημοσιεύσετε κριτικές
Περισσότερα από Βυζαντινή γραμματεία
book_cover
Χρονογραφία
book_cover
Κατά χριστιανών. Για την απέχθεια προς τα γένια ή Μισοπώγων. Επιστολές
book_cover
Αλεξιάς
book_cover
Η εξηγητική παράδοση της γεωγραφικής υφηγήσεως του Κλαύδιου Πτολεμαίου
book_cover
Δημητρίου Κυδώνη μετάφραση του Ψευδοαυγουστίνειου Soliloquia
book_cover
Αρσένιος Ελασσόνος (1550-1626)
book_cover
Εκκλησιαστική γραμματολογία και κείμενα πατερικής γραμματείας
book_cover
Κείμενα εκκλησιαστικής γραμματείας
book_cover
Περίπλους στη βυζαντινή πεζογραφία
book_cover
Αλεξιάς
book_cover
Σπαράγματα Βυζαντινοσλαβικής κληρονομιάς
book_cover
Μαυρικίου τακτικά στρατηγικά
Περισσότερα
Περισσότερα από Μετάφραση και ερμηνεία - Λόγοι, δοκίμια, διαλέξεις
book_cover
Μετάφραση και ερμηνευτική
book_cover
Εμπειρίες μετάφρασης
book_cover
Το εργαστήρι του μεταφραστή
book_cover
Στις κερκίδες του λόγου
book_cover
Συγκριτική μετάφραση
book_cover
Μετάφρασις και Το θέατρο του Hölderlin
book_cover
Μεταφραστικά ζητήματα στην ελληνόφωνη και λατινόφωνη χριστιανική γραμματεία
book_cover
Η αρχαία ελληνική και βυζαντινή γραμματεία στον σύγχρονο κόσμο
book_cover
Σκέψεις από τη μετάφραση του ποιητικού λόγου
book_cover
Η αποστολή του μεταφραστή
book_cover
Για να μην είμαστε χαμένοι στη μετάφραση
book_cover
Τα όρια της ερμηνείας
Περισσότερα