• Αρχική
  • Συλλογές
  • Τα βιβλία μου
  • Κατηγορίες
  • Βιβλία
  • Συγγραφείς
  • Εκδότες
  • Σειρές
  • Ανακαλύψτε
  • Προτεινόμενα
  • Δημοφιλή
  • Βραβευμένα
  • Τελευταίες Κυκλοφορίες
  • Σελίδες
  • Σχετικά
  • Πολιτική Απορρήτου
  • Επικοινωνία

Sqreen | Runtime Application Protection Crafted with in CEID
© 20[0-9]{2} Copyleft
  • ΑΡΧΙΚΗ
  • ΣΥΛΛΟΓΕΣ
  • ΤΑ ΒΙΒΛΙΑ ΜΟΥ
  • ΣΥΝΔΕΣΗ
  • ΕΓΓΡΑΦΗ
  • Συγγραφείς
  • David Connolly

David Connolly

author_photo

Βιβλία
38

Εμφανίσεις
51

Αγαπημένος Συγγραφέας
0

David Connolly


O David Connolly γεννήθηκε το 1954 στο Σέφιλντ της Αγγλίας. Ιρλανδός στην καταγωγή, ζει και εργάζεται από το 1979 στην Ελλάδα ενώ πολιτογραφήθηκε Έλληνας το 1998. Σπούδασε αρχαία ελληνική φιλολογία στο Πανεπιστήμιο του Lancaster (1974-77), μεσαιωνική και νεοελληνική φιλολογία στο Πανεπιστήμιο της Οξφόρδης (1977-79) και έλαβε τον τίτλο του Διδάκτορος της Φιλοσοφίας από το Πανεπιστήμιο του East Anglia (1997) για τη διατριβή του με θέμα τη "Θεωρία και πράξη της λογοτεχνικής μετάφρασης και τα ιδιαίτερα μεταφραστικά προβλήματα στο έργο του Οδυσσέα Ελύτη". Κατέχει επίσης επαγγελματικά διπλώματα στη διδασκαλια της αγγλικής ως ξένης γλώσσας (Βασιλική Εταιρεία Τεχνών 1984) και στη μετάφραση (Ινστιτούτο Γλωσσολόγων 1992). Είναι τακτικό μέλος διαφόρων συλλόγων επαγγελματιών μεταφραστών και συγγραφέων τόσο στη Βρετανία (Ινστιτούτο Γλωσσολόγων, Ινστιτούτο Μετάφρασης και Διερμηνείας, Εταιρεία Μεταφραστών της Λογοτεχνίας) όσο και στην Ελλάδα (Εταιρεία Συγγραφέων, Ελληνική Εταιρεία Μεταφραστών Λογοτεχνίας, Πανελλήνιος Σύλλογος Επαγγελματιών Μεταφραστών). Διετέλεσε επικεφαλής του Μεταφραστικού Τμήματος στο Βρετανικό Συμβούλιο Αθηνών (1991-1994) και έχει διδάξει τη θεωρία και πράξη της λογοτεχνικής μετάφρασης σε προπτυχιακό και μεταπτυχιακό επίπεδο σε ελληνικά πανεπιστημιακά ιδρύματα (Ιόνιο Πανεπιστήμιο 1991-1997, Πανεπιστήμιο Αθηνών 1999-2000), ενώ σήμερα διδάσκει θεωρία της λογοτεχνικής μετάφρασης στο Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης. Επίσης, διετέλεσε εξωτερικός εξεταστής σε Βρετανικά Πανεπιστήμια με μεταπτυχιακά μεταφραστικά προγράμματα. Επιπλέον, είχε επίτιμες ακαδημαϊκές θέσεις στο Πανεπιστήμιο του Birmingham (Honorary Research Fellow 1999-2002), στο Πανεπιστήμιο του Princeton (Stanley J. Seeger Visiting Fellow 2001) και στο Πανεπιστήμιο της Οξφόρδης (Hellenic Foundation Visiting Fellow in Modern Greek Studies 2002). Μεταφράσεις του έχουν βραβευτεί στην Αγγλία (The Yeats Club Sixth Open Poetry Competition for Translations 1989), στην Αμερική (The Elizabeth Constantinides Memorial Translation Prize for 1996) και στην Ελλάδα (Βραβείο της Ελληνικής Εταιρείας Μεταφραστών Λογοτεχνίας για την καλύτερη μετάφραση από τα ελληνικά 1996, Τιμιτική Διάκριση του Υπουργείου Πολιτισμού 1999, Κρατικό Βραβείο Μετάφρασης Έργου Ελληνικής Λογοτεχνίας σε Ξένη Γλώσσα, 2008 για το βιβλία "Ωραίος σαν Έλληνας" του Νίκου Εγγονόπουλου).

Βραβεία

Κρατικό Βραβείο Λογοτεχνικής Μετάφρασης Έργου Ελληνικής Λογοτεχνίας σε Ξένη Γλώσσα (2008)

Βιβλία - Συμμετοχή - (29)

  • «
  • ‹
  • 1
  • 2

Σχέδια και χρώματα


Προτεινόμενο 0 φορές - Σε 0 συλλογές - 168 εμφανίσεις


Σκιά

Γιώργος Βέλτσος
Προτεινόμενο 0 φορές - Σε 0 συλλογές - 164 εμφανίσεις

Ο λόγος για την τελευταία ποιητική σύνθεση του Γιώργου Βέλτσου, τη "Σκιά" του, που κυκλοφόρησε από τ...


Το μέλλον των ανθρωπιστικών σπουδών στην Ελλάδα

Συλλογικό έργο
Προτεινόμενο 0 φορές - Σε 0 συλλογές - 423 εμφανίσεις

Περιέχονται οι ανακοινώσεις:- Ιωάννης Ταϊφάκος, "Ανθρωπισμός και "ανθρωπισμός""- Ηλίας Κουρλιούρος, ...


Ο Ελύτης στην Ευρώπη

Συλλογικό έργο
Προτεινόμενο 0 φορές - Σε 0 συλλογές - 373 εμφανίσεις

Περιέχονται οι εισηγήσεις:- Βιβλιογραφικές συντομογραφίες- Paola Maria Minucci: "Παρουσίαση"Μέρος Πρ...


Η γλώσσα της λογοτεχνίας και η γλώσσα της μετάφρασης


Προτεινόμενο 0 φορές - Σε 0 συλλογές - 356 εμφανίσεις


Η σύγχρονη ελληνική ποίηση στις χώρες της Ευρώπης

Συλλογικό έργο
Προτεινόμενο 0 φορές - Σε 0 συλλογές - 377 εμφανίσεις

Ποια είναι η εμβέλεια της σύγχρονης ελληνικής ποίησης; Υπάρχει τρόπος να φτάσει η ποιητική φωνή των ...


Θεωρήματα για τη μετάφραση

Jean - René Ladmiral
Προτεινόμενο 0 φορές - Σε 0 συλλογές - 308 εμφανίσεις

Στον σύγχρονο κόσμο, η μετάφραση βρίσκεται παντού. Υπερκαταναλώνουμε μεταφράσεις: στη λογοτεχνία, φυ...


Οι ωραίες άπιστες

Georges Mounin
Προτεινόμενο 0 φορές - Σε 0 συλλογές - 299 εμφανίσεις

Οι "Ωραίες άπιστες", γραμμένες δέκα χρόνια πριν από την έκδοση του θεμελιακού για τη μεταφρασεολογία...


Μεταφραστικές σπουδές

Jeremy Munday
Προτεινόμενο 0 φορές - Σε 0 συλλογές - 261 εμφανίσεις

Οι "Μεταφραστικές σπουδές" είναι ένα εισαγωγικό εγχειρίδιο που παρουσιάζει συνοπτικά τις κυριότερες ...


  • «
  • ‹
  • 1
  • 2