Ευγενιος Ονεγιν
Ευγένιος Ονέγιν
Aleksandr Sergeevic Puskin
Μετάφραση: Νίκος Δ. Παπακωνσταντίνου
Το μέγεθος του ποιήματος το κατατάσσει στα έπη. Ο έρωτας του Ευγένιου, της Τατιάνας, του Βλαδίμηρου, της Όλγας, δεν είναι τίποτα μπροστά στον έρωτα του Πούσκιν για τη Ρωσία, το λαό της, τις αξίες αυτού του λαού, τη γλώσσα του. Ο Πούσκιν "παντρεύει" μια ερωτική ιστορία μ' ένα ταξίδι στην απέραντη χώρα του. Δεν παύει να εξυμνεί τη Ρωσία κρίνει όμως ανελέητα τη ρώσικη κοινωνία, την ταξική της σύνθεση και ειδικότερα την ανώτερη τάξη, με την ξενόφερτη νοοτροπία της. Έτσι, αν και το ποίημα είναι ερωτικό, σε κάθε του στροφή, γίνεται φανερή η κοινωνική κριτική και η ρώσικη πραγματικότητα, χωρίς αυτά τα στοιχεία να καθιστούν ρεαλιστικό το έργο, εφόσον η τεχνική του δανείζεται την τεχνική του ρομαντισμού.
Έκδοση | Αθήνα, Δωδώνη, 2η έκδοση, 1983 |
Μορφή | Βιβλίο |
Γλώσσα Πρωτοτύπου | Ρωσικά |
Θέματα | Ρωσική ποίηση |
Φυσική περιγραφή | 246σ., Μαλακό εξώφυλλο, 24x17εκ. |
Τιμή | € 12.0, (Τελ. ενημ: 2015-04-15) |
Διαθεσιμότητα | Κυκλοφορεί |
LEADER | 22 4500 | |
001 | 188363 | |
005 | 20200827080440.855 | |
041 | 1# | |a ελληνικά |h ρωσικά |
082 | 14 | |a 891.7 |2 23 |
100 | 1# | |a Puskin, Aleksandr Sergeevic |d 1799-1837 |
245 | 10 | |a Ευγένιος Ονέγιν |c Aleksandr Sergeevic Puskin |
250 | ## | |a 2η έκδοση |
260 | ## | |a Αθήνα |b Δωδώνη |c 1983 |
300 | ## | |a 246σ. |b Μαλακό εξώφυλλο |c 24x17εκ. |
650 | #1 | |a Ρωσική ποίηση |
700 | 1# | |a Παπακωνσταντίνου, Νίκος Δ. |e μετάφραση |
903 | ## | |a €12.0 |
Τίτλος | Ευγένιος Ονέγιν / Aleksandr Sergeevic Puskin ; μετάφραση Νίκος Δ. Παπακωνσταντίνου |
Κύριος Συγγραφέας | Aleksandr Sergeevic Puskin |
Άλλοι Συγγραφείς | Νίκος Δ. Παπακωνσταντίνου |
Έκδοση | Αθήνα, Δωδώνη, 2η έκδοση, 1983 |
Μορφή | Βιβλίο |
Γλώσσα Πρωτοτύπου | Ρωσικά |
Θέματα | Ρωσική ποίηση |
Φυσική περιγραφή | 246σ., Μαλακό εξώφυλλο, 24x17εκ. |