• Αρχική
  • Συλλογές
  • Τα βιβλία μου
  • Κατηγορίες
  • Βιβλία
  • Συγγραφείς
  • Εκδότες
  • Σειρές
  • Ανακαλύψτε
  • Προτεινόμενα
  • Δημοφιλή
  • Βραβευμένα
  • Τελευταίες Κυκλοφορίες
  • Σελίδες
  • Σχετικά
  • Πολιτική Απορρήτου
  • Επικοινωνία

Sqreen | Runtime Application Protection Crafted with in CEID
© 20[0-9]{2} Copyleft
  • ΑΡΧΙΚΗ
  • ΣΥΛΛΟΓΕΣ
  • ΤΑ ΒΙΒΛΙΑ ΜΟΥ
  • ΣΥΝΔΕΣΗ
  • ΕΓΓΡΑΦΗ
  • Βιβλία
  • Ποιήματα

Ποιηματα

book_cover
Προσθήκη

0 0

Συλλογές
0

Εμφανίσεις
25

Επισκέπτες
23

Ποιήματα
Επιλογή


Ernst Jandl

Μετάφραση: Πάνος Τζώνος
Επιμέλεια: Πάνος Τζώνος


Οι μεταφράσεις των 11 από τα 18 ποιήματα που περιλαμβάνονται στην παρούσα έκδοση, πρωτοδημοσιεύτηκαν στο περιοδικό "Εντευκτήριο", τχ. 53, Ιανουάριος - Μάρτιος 2001.

ΣΗΜΕΙΩΜΑ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

Στο εισαγωγικό μου σημείωμα επισήμανα ήδη ότι στον Ernst Jandl η ίδια η ιδέα του ποιήματος συχνά γεννιέται από το άκουσμα μιας λέξης ή φράσης με ιδιάζον νοηματικό ή ηχητικό δυναμικό, και γι' αυτό μεγάλο μέρος των ποιημάτων του είναι "απολύτως" μη μεταφράσιμο. Θα μου αντιταχθεί: ποια ποιήματα είναι μεταφράσιμα; Ας διατυπώσω την απάντηση προσεκτικά: αυτά που νομίζει κανείς ότι μπορεί να μεταφράσει.

Αυτή ήταν και η πρόκληση: πού είναι η διαχωριστική γραμμή μεταξύ "απολύτως μη μεταφράσιμων" και "μη μεταφράσιμων αλλά μεταφραστέων"· δηλαδή, πού το ελληνικό αισθητήριο αναγνωρίζει ακόμη την ίδια ουσία, την οποία αντιλαμβάνεται η γερμανογνωσία. [...]

Με τα παραπάνω προσπάθησα να περιγράψω την έκταση και τη σημασία του είδους και της κατηγορίας των ποιημάτων που δεν περιλαμβάνονται στη μεταφραστική αυτή δοκιμή, ταυτοχρόνως δε να περιγράψω και την ιδιομορφία της μετάφρασης ορισμένων που οριακά περιλαμβάνονται. Δηλαδή, σταμάτησα όταν ακόμη και οι ελευθερίες που χρειάστηκε να πάρω, διαφορετικές για κάθε ποίημα, δεν βοηθούσαν να αποδώσω την ουσία. Αυτά ήταν τότε τα "απολύτως μη μεταφράσιμα".

Συμβαίνει φυσικά σε κάθε μετάφραση...

Πάνος Τζώνος

  • Περιγραφή
  • Προβολή MARC
  • Προβολή ISBD
ΈκδοσηΘεσσαλονίκη, Εντευκτήριο, 1η έκδοση, 2002
ΜορφήΒιβλίο
Γλώσσα ΠρωτοτύπουΓερμανικά
ΘέματαΑυστριακή ποίηση
ISBN960-7568-22-2
ISBN-13978-960-7568-22-9
Φυσική περιγραφή16σ., Μαλακό εξώφυλλο, 21x14εκ.
Τιμή€ 4.0, (Τελ. ενημ: 2009-06-01)
ΔιαθεσιμότηταΚυκλοφορεί
LEADER 22 4500
001116308
00520200901065015.811
020##|a 9607568222
020##|a 9789607568229
0411#|a ελληνικά |h γερμανικά
08214|a 839.1 |2 23
1001#|a Jandl, Ernst
24510|a Ποιήματα |b Επιλογή |c Ernst Jandl
250##|a 1η έκδοση
260##|a Θεσσαλονίκη |b Εντευκτήριο |c 2002
300##|a 16σ. |b Μαλακό εξώφυλλο |c 21x14εκ.
520##|a Επιλογή
650#1|a Αυστριακή ποίηση
7001#|a Τζώνος, Πάνος |e μετάφραση
7001#|a Τζώνος, Πάνος |e επιμέλεια
903##|a €4.0
ΤίτλοςΠοιήματα / Ernst Jandl ; μετάφραση Πάνος Τζώνος, επιμέλεια Πάνος Τζώνος
Κύριος ΣυγγραφέαςErnst Jandl
Άλλοι ΣυγγραφείςΠάνος Τζώνος, Πάνος Τζώνος
ΈκδοσηΘεσσαλονίκη, Εντευκτήριο, 1η έκδοση, 2002
ΜορφήΒιβλίο
Γλώσσα ΠρωτοτύπουΓερμανικά
ΘέματαΑυστριακή ποίηση
ISBN960-7568-22-2
ISBN-13978-960-7568-22-9
Φυσική περιγραφή16σ., Μαλακό εξώφυλλο, 21x14εκ.

Σχόλια/Κριτικές

    Συνδεθείτε για να δημοσιεύσετε κριτικές
Περισσότερα από Αυστριακή ποίηση
book_cover
Ποιήματα
book_cover
Το όνειρο του κακού
book_cover
Ποιήματα
book_cover
Ανεκπλήρωτος έρωτας
book_cover
Οι ελεγείες του Ντουίνο
book_cover
Σκοτεινή αγάπη μιας άγριας γενιάς
book_cover
Ένας οδοιπόρος στον μαύρο άνεμο
book_cover
Ράινερ Μαρία Ρίλκε
book_cover
Το τραγούδι του έρωτα και του θανάτου του σημαιοφόρου
book_cover
Δώδεκα πεύκα και ένας ευκάλυπτος
book_cover
Αλάτι στον άνεμο
book_cover
Ιππότης, θάνατος, διάβολος
Περισσότερα