Βιβλια ({"value"=>209, "relation"=>"eq"})
Το σημαντικότερο πρόβλημα στη μετάφραση της Οδύσσειας έχει να κάνει με τη μεταρρύθμιση του πρωτότυπο...
Οδύσσεια: Οδυσσέως και Πηνελόπης ομιλία. Τα νίπτρα: Ραψωδία τ
ΌμηροςΠροτεινόμενο 0 φορές - Σε 0 συλλογές - 263 εμφανίσεις
Η δέκατη ένατη ραψωδία εύλογα θεωρείται πέτρα σκανδάλου. Σκανδάλισε πολλούς μελετητές της Οδύσσειας ...
Οδύσσεια: Απόλογοι: Αίολος - Λαιστρυγόνες - Κίρκη: Ραψωδία κ
ΌμηροςΠροτεινόμενο 0 φορές - Σε 0 συλλογές - 393 εμφανίσεις
Οδύσσεια: Απόλογοι: Κίκονες - Λωτοφάγοι - Κύκλωπες: Ραψωδία ι
ΌμηροςΠροτεινόμενο 0 φορές - Σε 0 συλλογές - 335 εμφανίσεις
Κυκλοφόρησε το νέο ημερολόγιο των εκδόσεων "Διάμετρος" της Χαλκίδας συνεχίζοντας μια παράδοση 7 ετών...
Όποιος διαβάζει με προσοχή την "Οδύσσεια" αισθάνεται τη μεγάλη απόσταση χώρου και χρόνου από το κείμ...
Ο συγγραφέας προσπάθησε να κάνει μια απόδοση της Ιλιάδας στη σημερινή καθομιλουμένη για να διαβάζετα...
Το βιβλίο αυτό, περί του ανθρώπου και της ηθικής, αποτελείται από αυστηρά επιλεγμένα κείμενα της αρχ...
Την Ιλιάδα στη συνολική της μορφή "συνέρραψε" ένας μεγαλόπνοος ποιητής. O Όμηρος. Η προσωπικότητά το...
[...] Η μετάφραση, όπως παρουσιάζεται εδώ ολοκληρωμένη, έγινε σε δύο μεγάλες χρονικές περιόδους, και...
Με την έκδοση Περί ψυχής και παιδείας ολοκληρώνεται η τριλογία των εκπαιδευτικών βιβλίων υπηρετικών ...