Πλοήγηση

Οδυσσεια

Περιληπτική απόδοση των ραψωδιών στην ποντιακή διάλεκτο

Μετάφραση: Άννυ-Ανατολή Καριπίδου

Το γλαφυρό αφηγηματικό ύφος του πονήματος μετουσιώνει το μελετητή σε ταξιδευτή με τις ποιητικές εκφράσεις της διαδρομής που άλλοτε ηχούν όπως στη φράση: "Άμον βοερόν ποτάμ’ σκίζ’ και πάει", άλλοτε ρέουν σαν το νερό, στη φράση: "Εποταμίεν ας σα δάκρα" και άλλοτε προβάλλουν τη λεβεντιά όπως: "Ψηλέσσα γαρή άμον ραχοκέφαλον". Οι Πόντιοι και όσοι ενδιαφέρονται να μελετήσουν τα κείμενα της ποντιακής διαλέκτου θα απολαύσουν τη μαγεία της θυγατρικής τής ελληνικής γλώσσας, για την οποία, μεταξύ άλλων, ο Βολταίρος σημείωσε: "Είθε η ελληνική γλώσσα να γίνει κοινή όλων των λαών".
ΈκδοσηΘεσσαλονίκη, Αφοί Κυριακίδη Εκδόσεις Α.Ε., 2017
ΜορφήΒιβλίο
ΘέματαΕπική ποίηση, Ελληνική
Ελληνική γλώσσα - Διάλεκτοι
ISBN978-960-602-140-4
ISBN-13978-960-602-140-4
Φυσική περιγραφή144σ., 24x17εκ.
LEADER 22 4500
001216327
00520200905135738.224
020##|a 9789606021404
020##|a 9789606021404
0410#|a ελληνικά
08214|a 889.103 |a 480.7 |2 23
24510|a Οδύσσεια |b Περιληπτική απόδοση των ραψωδιών στην ποντιακή διάλεκτο
260##|a Θεσσαλονίκη |b Αφοί Κυριακίδη Εκδόσεις Α.Ε. |c 2017
300##|a 144σ. |c 24x17εκ.
520##|a Περιληπτική απόδοση των ραψωδιών στην ποντιακή διάλεκτο
650#1|a Επική ποίηση, Ελληνική
650#1|a Ελληνική γλώσσα - Διάλεκτοι
7001#|a Καριπίδου, Άννυ-Ανατολή |e μετάφραση
903##|a €16.0
ΤίτλοςΟδύσσεια / ; μετάφραση Άννυ-Ανατολή Καριπίδου
Άλλοι ΣυγγραφείςΆννυ-Ανατολή Καριπίδου
ΈκδοσηΘεσσαλονίκη, Αφοί Κυριακίδη Εκδόσεις Α.Ε., 2017
ΜορφήΒιβλίο
ΘέματαΕπική ποίηση, Ελληνική
Ελληνική γλώσσα - Διάλεκτοι
ISBN978-960-602-140-4
ISBN-13978-960-602-140-4
Φυσική περιγραφή144σ., 24x17εκ.

Σχόλια/Κριτικές