Ποιηματα
Ποιήματα
Derek Alton Walcott
Μετάφραση: Κατερίνα Αγγελάκη - Ρουκ, Στέφανος Παπαδόπουλος
Η γλώσσα του είναι τοπική, αλλά η οπτική του είναι παγκόσμια κι αυτό το ποιητικό εύρος του επιτρέπει να συνδυάζει και συγχρόνως να συμπτύσσει την αγάπη του για την Καραϊβική με φαινομενικά άσχετα μεταξύ τους γεγονότα, όπως η φρίκη του Ολοκαυτώματος ή η γοητεία που ασκούσε επάνω του ο "ασημένιος αιώνας" της ρωσικής ποίησης ή η Ελλάδα του Ομήρου.
Ο Oυόλκοτ δεν το φοβήθηκε ποτέ αυτό το ύψος. Δεν δείλιασε ποτέ μπροστά στις ξεκάθαρες έννοιες και τόλμησε ν' αγγίξει μεγάλα θέματα στην ποίησή του.
[Δείγμα γραφής:]
ΟΝΟΜΑΤΑ
Η φυλή μου άρχισε όπως άρχισ' η θάλασσα,
χωρίς ονόματα και χωρίς ορίζοντα,
με χαλίκια κάτω απ' τη γλώσσα μου,
καρφώνοντας αλλιώς με τα μάτια τ' αστέρια.
Αλλά τώρα η φυλή μου είν' εδώ,
στο λυπημένο λάδι των λεβάντινων ματιών,
στις σημαίες των ινδιάνικων αγρών.
Άρχισα χωρίς μνήμη,
άρχισα χωρίς μέλλον,
αλλ' αναζητούσα τη στιγμή
όταν ο νους διχάστηκε απ' έναν ορίζοντα.
Δεν βρήκα ποτέ κείνη τη στιγμή
όταν ο νους διχάστηκε απ' έναν ορίζοντα·
για τον χρυσόχοο απ' το Μπενάρες,
τον λιθοτόμο απ' την Καντόνα,
όπως η πετονιά βουλιάζει, ο ορίζοντας
βουλιάζει μες στη μνήμη.
Μήπως λειώσαμε μες στον καθρέφτη
αφήνοντας πίσω τις ψυχές μας;
Τον χρυσοχόο απ' το Μπενάρες,
τον λιθοτόμο απ' την Καντόνα,
τον χαλκεργάτη απ' το Μπενίν.
Ένας θαλασσαετός στριγγλίζει από το βράχο
κι η φυλή μου άρχισε σαν τον ψαραετό
μ' εκείνη την κραυγή,
εκείνο το τρομερό δισύλλαβο,
εκείνο το Εγώ!
Πίσω μας ο ουρανός όλος διπλώθηκε στα δυο,
όπως η ιστορία διπλώνεται πάνω απ' την πετονιά,
και ο αφρός όλα μάς τ' άρπαξε
με τίποτα στα χέρια μείναμε,
μόνο μ' αυτό το κομμάτι ξύλο
για να χαράξουμε τα ονόματά μας πάνω στην άμμο,
που η θάλασσα έσβησε ξανά, πάνω στην αδιαφορία μας.
Έκδοση | Αθήνα, Εκδόσεις Καστανιώτη, 1η έκδοση, 2006 |
Μορφή | Βιβλίο |
Θέματα | Αγγλόφωνη ποίηση |
ISBN | 960-03-4267-9 |
ISBN-13 | 978-960-03-4267-3 |
Φυσική περιγραφή | 147σ., Μαλακό εξώφυλλο, 22x13εκ. |
Τιμή | € 16.0, (Τελ. ενημ: 2011-09-19) |
Διαθεσιμότητα | Κυκλοφορεί |
LEADER | 22 4500 | |
001 | 108738 | |
005 | 20200818010350.239 | |
020 | ## | |a 9600342679 |
020 | ## | |a 9789600342673 |
041 | 0# | |a ελληνικά |
082 | 14 | |a 821 |2 23 |
100 | 1# | |a Walcott, Derek Alton |d 1930- |
245 | 10 | |a Ποιήματα |c Derek Alton Walcott |
250 | ## | |a 1η έκδοση |
260 | ## | |a Αθήνα |b Εκδόσεις Καστανιώτη |c 2006 |
300 | ## | |a 147σ. |b Μαλακό εξώφυλλο |c 22x13εκ. |
650 | #1 | |a Αγγλόφωνη ποίηση |
700 | 1# | |a Αγγελάκη - Ρουκ, Κατερίνα |d 1939- |e μετάφραση |
700 | 1# | |a Παπαδόπουλος, Στέφανος |e μετάφραση |
903 | ## | |a €16.0 |
Τίτλος | Ποιήματα / Derek Alton Walcott ; μετάφραση Κατερίνα Αγγελάκη - Ρουκ [και] Στέφανος Παπαδόπουλος |
Κύριος Συγγραφέας | Derek Alton Walcott |
Άλλοι Συγγραφείς | Κατερίνα Αγγελάκη - Ρουκ, Στέφανος Παπαδόπουλος |
Έκδοση | Αθήνα, Εκδόσεις Καστανιώτη, 1η έκδοση, 2006 |
Μορφή | Βιβλίο |
Θέματα | Αγγλόφωνη ποίηση |
ISBN | 960-03-4267-9 |
ISBN-13 | 978-960-03-4267-3 |
Φυσική περιγραφή | 147σ., Μαλακό εξώφυλλο, 22x13εκ. |