• Αρχική
  • Συλλογές
  • Τα βιβλία μου
  • Κατηγορίες
  • Βιβλία
  • Συγγραφείς
  • Εκδότες
  • Σειρές
  • Ανακαλύψτε
  • Προτεινόμενα
  • Δημοφιλή
  • Βραβευμένα
  • Τελευταίες Κυκλοφορίες
  • Σελίδες
  • Σχετικά
  • Πολιτική Απορρήτου
  • Επικοινωνία

Sqreen | Runtime Application Protection Crafted with in CEID
© 20[0-9]{2} Copyleft
  • ΑΡΧΙΚΗ
  • ΣΥΛΛΟΓΕΣ
  • ΤΑ ΒΙΒΛΙΑ ΜΟΥ
  • ΣΥΝΔΕΣΗ
  • ΕΓΓΡΑΦΗ
  • Βιβλία
  • Οιδίπους

Οιδιπους

book_cover
Προσθήκη

0 0

Συλλογές
0

Εμφανίσεις
22

Επισκέπτες
21

Οιδίπους


Σοφοκλής

Μετάφραση: Μίνως Βολανάκης


Το βασικό ερώτημα της διδασκαλίας του Σωκράτη είναι: τι πρέπει να κάνω, για να είμαι ευτυχισμένος; Το ερώτημα αυτό σηματοδοτεί την αφετηρία της φιλοσοφικής έρευνας για τον άνθρωπο. Πριν τεθεί το ερώτημα αυτό από τον Σωκράτη, το ενδιαφέρον των φιλοσόφων ήταν να βρουν ποια είναι η αρχή και ποια η υφή του κόσμου όχι μέσω της πίστης ή τη φαντασία, όπως υπαγορεύει η θρησκεία ή η μυθολογία, αλλά χρησιμοποιώντας την λογική και αξιοποιώντας την εμπειρία. Για τον Σωκράτη, ο άνθρωπος μπορεί να αποκτήσει την ευτυχία, μόνον εφόσον κάνει το σωστό, και τούτο μπορεί να το επιτύχει, υπό την προϋπόθεση ότι ξέρει τι είναι σωστό. Γιατί εκείνο που συμβαίνει, κατά τον Σωκράτη, είναι να κάνει κανείς το κακό, όχι επειδή το θέλει, αλλά γιατί νομίζει ότι είναι το σωστό. Κανένας δεν κάνει το κακό με την θέλησή του. Η άγνοια, η έλλειψη γνώσης είναι η αιτία της διάπραξης του κακού. [...]


Το πρόβλημα της νεοελληνικής απόδοσης του αρχαίου κειμένου της τραγωδίας είναι η κορυφαία πρόκληση για κάθε ενδογλωσσικό μεταφραστή. Κυρίως όταν πρόκειται να δοκιμαστεί στη σκηνή. Οι μεταφράσεις του Βολανάκη, δοκιμασμένες στο αυτί των ακροατών, επιστρέφουν κατά κάποιο τρόπο στη σταθερότητα του τυπωμένου κειμένου, οστά φωνής ελληνικής, που άνθισε ακόμα και στα νταμάρια. Στο κείμενο διατηρούνται ακόμα και τα σημεία στίξης του μεταφραστή σαν σήματα των σκηνοθετικών του οδηγιών. Η έντυπη κυκλοφορία τους αλλάζει το συνολικό σκηνικό των μεταφράσεων της τραγωδίας εν γένει. Οι μεταφραστικές επιλογές του Βολανάκη δουλεμένες στο παλίμψηστο των φωνών που τις ερμήνευσαν, αποτελούν μια πολύτιμη αφετηρία για μελέτη των τρόπων που μπορεί να χορδίζεται η νέα ελληνική για να κάνει το αρχαίο κείμενο μεταδόσιμο. Πολύτιμα βιβλία για καθέναν που ασχολείται με τις εκφάνσεις της νεοελληνικής, είτε είναι θετράνθρωπος, είτε είναι πεζογράφος, ποιητής ή εκπαιδευτικός. Πίσω από την έκδοση κρύβεται η διαρκής αγάπη των φίλων του Μίνου Βολανάκη, που μας θέλουν κοινωνούς της πολύτιμης κληρονομιάς του.

  • Περιγραφή
  • Προβολή MARC
  • Προβολή ISBD
ΈκδοσηΑθήνα, Bibliotheque, 2014
ΜορφήΒιβλίο
ΣειράΘέατρο Γυμνό
Γλώσσα ΠρωτοτύπουΑρχαία Ελληνικά
ΘέματαΕλληνικό δράμα (Τραγωδία)
ISBN978-618-81382-5-4
ISBN-13978-618-81382-5-4
Φυσική περιγραφή110σ., Μαλακό εξώφυλλο, 18x15εκ.
Τιμή€ 10.0, (Τελ. ενημ: 2014-11-24)
ΔιαθεσιμότηταΚυκλοφορεί - Εκκρεμής εγγραφή
LEADER 22 4500
001194842
00520200728132841.656
020##|a 9786188138254
020##|a 9786188138254
0411#|a ελληνικά |h αρχαία ελληνικά
08214|a 882 |2 23
1001#|a Σοφοκλής
24510|a Οιδίπους |c Σοφοκλής
260##|a Αθήνα |b Bibliotheque |c 2014
300##|a 110σ. |b Μαλακό εξώφυλλο |c 18x15εκ.
4900#|a Θέατρο Γυμνό
650#1|a Ελληνικό δράμα (Τραγωδία)
7001#|a Βολανάκης, Μίνως |e μετάφραση
903##|a €10.0
ΤίτλοςΟιδίπους / Σοφοκλής ; μετάφραση Μίνως Βολανάκης
Κύριος ΣυγγραφέαςΣοφοκλής
Άλλοι ΣυγγραφείςΜίνως Βολανάκης
ΈκδοσηΑθήνα, Bibliotheque, 2014
ΜορφήΒιβλίο
Γλώσσα ΠρωτοτύπουΑρχαία Ελληνικά
ΣειράΘέατρο Γυμνό
ΘέματαΕλληνικό δράμα (Τραγωδία)
ISBN978-618-81382-5-4
ISBN-13978-618-81382-5-4
Φυσική περιγραφή110σ., Μαλακό εξώφυλλο, 18x15εκ.

Σχόλια/Κριτικές

    Συνδεθείτε για να δημοσιεύσετε κριτικές
Περισσότερα από Ελληνικό δράμα (Τραγωδία)
book_cover
Ηρακλείδαι
book_cover
Ηρακλείδαι
book_cover
Ιφιγένεια η εν Ταύροις
book_cover
Ανδρομάχη
book_cover
Βάκχες
book_cover
Ιφιγένεια εν Ταύροις
book_cover
Ικέτιδες
book_cover
Ανδρομάχη
book_cover
Ιππόλυτος
book_cover
Τραχίνιαι
book_cover
Βάκχες
book_cover
Τραχίνιαι
Περισσότερα