• Αρχική
  • Συλλογές
  • Τα βιβλία μου
  • Κατηγορίες
  • Βιβλία
  • Συγγραφείς
  • Εκδότες
  • Σειρές
  • Ανακαλύψτε
  • Προτεινόμενα
  • Δημοφιλή
  • Βραβευμένα
  • Τελευταίες Κυκλοφορίες
  • Σελίδες
  • Σχετικά
  • Πολιτική Απορρήτου
  • Επικοινωνία

Sqreen | Runtime Application Protection Crafted with in CEID
© 20[0-9]{2} Copyleft
  • ΑΡΧΙΚΗ
  • ΣΥΛΛΟΓΕΣ
  • ΤΑ ΒΙΒΛΙΑ ΜΟΥ
  • ΣΥΝΔΕΣΗ
  • ΕΓΓΡΑΦΗ
  • Βιβλία
  • Μήδεια

Μηδεια

book_cover
Προσθήκη

0 0

Συλλογές
0

Εμφανίσεις
20

Επισκέπτες
19

Μήδεια


Ευριπίδης

Μετάφραση: Ασημάκης Κεφαλάς


Η μετάφραση της Μήδειας του Ευριπίδη ξεκίνησε σαν μία ποιητική άσκηση και κατέληξε να είναι ένα μακρύ προσωπικό ταξίδι. Στην αρχή αυτής της προσπάθειας προσπάθησα να βρω τους δρόμους, τον τρόπο, το ύφος και τον ρυθμό που θα καθιστούσε ποιητικά δραστικό στον σύγχρονο λόγο ένα τέτοιο κείμενο ηλικίας 2.500 περίπου χρόνων.

Αναγκάζεται λοιπόν κανείς να πιάσει το νήμα από την αρχή. Η αρχή είναι η δημιουργία και η εποχή. Η εποχή του έργου και η εποχή του δημιουργού. Μετά έρχεται το έργο. Ένα έργο που ο χρόνος σαν να ξέχασε ή σαν να μην μπόρεσε να το οξειδώσει. Και έπειτα είναι αυτοί που προηγήθηκαν σε αυτήν την προσπάθεια. Μελετητές, ποιητές, μεταφραστές.

Αφού όλα αυτά προηγήθηκαν, στο τέλος ήρθε το έργο. Η άνιση αναμέτρηση με το πρωτότυπο και οι αλλεπάλληλες δοκιμές. Τότε διαπιστώνει κανείς ότι το να μεταφράζει ή να αποδίδει στα νέα ελληνικά τον ποιητικό λόγο του Ευριπίδη, του Σοφοκλή, του Αισχύλου ή του Αριστοφάνη είναι ευλογία και κατάρα μαζί.

Ευλογία γιατί είναι σπάνιο προνόμιο και συγκίνηση να δουλεύει κανείς σε ένα τόσο βαθύ και σπάνιο γλωσσικό ορυχείο. Το ορυχείο της μεγάλης παράδοσης της ελληνικής γλώσσας.

Η κατάρα αφορά στην ασφυκτική πίεση που ασκεί ένα τόσο συγγενές γλωσσικό υπόστρωμα. Η εγγύτητα αυτού του υποστρώματος παγιδεύει συχνά τον σύγχρονο λόγο. Η απελευθέρωση από αυτήν την πίεση είναι δουλειά της σύγχρονης ποίησης. Τέτοιου είδους υπόστρωμα είναι για μας τα Αρχαία Ελληνικά. Νομίζω πως από την άποψη αυτή είναι πιο ελεύθερο το μεταφραστικό έργο από τα Αρχαία Ελληνικά σε οποιαδήποτε άλλη γλώσσα εκτός από τα Νέα Ελληνικά.

(από τον πρόλογο του μεταφραστή)

  • Περιγραφή
  • Προβολή MARC
  • Προβολή ISBD
ΈκδοσηΑθήνα, Γαβριηλίδης, 1η έκδοση, 2012
ΜορφήΒιβλίο
ΘέματαΕλληνικό δράμα (Τραγωδία)
ISBN978-960-336-818-2
ISBN-13978-960-336-818-2
Φυσική περιγραφή121σ., Μαλακό εξώφυλλο, 24x17εκ.
Τιμή€ 12.0, (Τελ. ενημ: 2012-09-12)
ΔιαθεσιμότηταΚυκλοφορεί
LEADER 22 4500
001179508
00520200827231759.333
020##|a 9789603368182
020##|a 9789603368182
0410#|a ελληνικά
08214|a 882 |2 23
1001#|a Ευριπίδης |d 480-406 π.Χ.
24510|a Μήδεια |c Ευριπίδης
250##|a 1η έκδοση
260##|a Αθήνα |b Γαβριηλίδης |c 2012
300##|a 121σ. |b Μαλακό εξώφυλλο |c 24x17εκ.
650#1|a Ελληνικό δράμα (Τραγωδία)
7001#|a Κεφαλάς, Ασημάκης |e μετάφραση
903##|a €12.0
ΤίτλοςΜήδεια / Ευριπίδης ; μετάφραση Ασημάκης Κεφαλάς
Κύριος ΣυγγραφέαςΕυριπίδης
Άλλοι ΣυγγραφείςΑσημάκης Κεφαλάς
ΈκδοσηΑθήνα, Γαβριηλίδης, 1η έκδοση, 2012
ΜορφήΒιβλίο
ΘέματαΕλληνικό δράμα (Τραγωδία)
ISBN978-960-336-818-2
ISBN-13978-960-336-818-2
Φυσική περιγραφή121σ., Μαλακό εξώφυλλο, 24x17εκ.

Σχόλια/Κριτικές

    Συνδεθείτε για να δημοσιεύσετε κριτικές
Περισσότερα από Ελληνικό δράμα (Τραγωδία)
book_cover
Σοφοκλή τραγωδίες
book_cover
Ίων
book_cover
Τι προς Διόνυσον
book_cover
Ηλέκτρα
book_cover
Πέρσες
book_cover
Ηλέκτρα
book_cover
Βάκχαι
book_cover
Ορέστης
book_cover
Ελένη
book_cover
Ιφιγένεια εν Αυλίδι
book_cover
Προμηθέας δεσμώτης
book_cover
Οιδίπους τύραννος
Περισσότερα