• Αρχική
  • Συλλογές
  • Τα βιβλία μου
  • Κατηγορίες
  • Βιβλία
  • Συγγραφείς
  • Εκδότες
  • Σειρές
  • Ανακαλύψτε
  • Προτεινόμενα
  • Δημοφιλή
  • Βραβευμένα
  • Τελευταίες Κυκλοφορίες
  • Σελίδες
  • Σχετικά
  • Πολιτική Απορρήτου
  • Επικοινωνία

Sqreen | Runtime Application Protection Crafted with in CEID
© 20[0-9]{2} Copyleft
  • ΑΡΧΙΚΗ
  • ΣΥΛΛΟΓΕΣ
  • ΤΑ ΒΙΒΛΙΑ ΜΟΥ
  • ΣΥΝΔΕΣΗ
  • ΕΓΓΡΑΦΗ
  • Βιβλία
  • Καταραμένοι Γάλλοι ποιητές

Καταραμενοι Γαλλοι ποιητες

book_cover
Προσθήκη

0 0

Συλλογές
0

Εμφανίσεις
39

Επισκέπτες
34

Καταραμένοι Γάλλοι ποιητές
Απάνθισμα: 13ος - 20ός αιώνας


Μετάφραση: Ελένη Κόλλια


[...] Απόλυτοι, μέσα στην ασίγαστη αναζήτηση του ανεκπλήρωτου, ονειρεύτηκαν και ξεκίνησαν ένα ταξίδι ελευθερίας και κάθαρσης, μαρτυρία και μαρτύριο εκτίναξης και συντριβής. Ίκαροι που θέλησαν να βρουν «του σύμπαντος το πέρας και το μέσο» τσακίστηκαν εν πτήσει «καμένοι από τον έρωτα της ομορφιάς», αστέρες που διαλύθηκαν στην επαφή τους με την ατμόσφαιρα της πραγματικότητας. Εκτέλεσαν βαλλιστικές τροχιές και έπεσαν στην επιφάνεια υπό την επίδραση της βαρύτητας μιας γης που αρνήθηκαν.
Η συνείδηση του ποιητή για τα πράγματα που τον περιστοιχίζουν είναι πιο οξυμένη γι' αυτό και γεννά στους περισσότερους την ακατανίκητη επιθυμία να φύγουν από το αντιληπτό, συχνά εχθρικό και άσχημο, για το άγνωστο και το απροσπέλαστο. Ο ποιητής επιβιβάζεται στο καράβι το «βουτηγμένο μέσα στο ποίημα» κι ανοίγεται στην επικίνδυνη, άγνωστη θάλασσα για να συναντήσει την Άλλη, την πραγματική πραγματικότητα, αυτή που ο «ορατικός», οραματιστής ποιητής ορά. Η ψυχή του ακόμα και «για τα φοβερά ναυάγια σαλπάρει». Και μας καλεί με σιωπές και με κραυγές να αρνηθούμε το συμβιβασμό με «τη σκλαβιά του ανθρώπου», με ό,τι μπορεί «να σκιάσει την ομορφιά αυτού του κόσμου». Να επαγρυπνήσουμε «σε τούτο τον καιρό της ξεδιαντροπιάς και της αποξένωσης», να ξυπνήσουμε το όνειρο του κάλλους που αποκοίμισε μέσα μας ο κόσμος και κυρίως να το ακολουθήσουμε ως το επικίνδυνο τέρμα του, μέχρις ότου να «αναγγελθεί ο καιρός του ανθρώπου», μέχρις ότου το ιδανικό να μεταφραστεί σε πραγματικότητα ζωντανή. «Τα όνειρά σου φύλαξε. Οι συνετοί τόσο όμορφα σαν τους τρελούς δεν έχουν!». Αυτό μας αφήνει, ευχή και κατάρα.

Η ανθολογία αυτή είναι αναγκαστικά μη εξαντλητική. Αποπειραθήκαμε να είναι αντιπροσωπευτική. Δίνουμε κατ' οικονομία το λόγο σ' αυτούς τους ποιητές να μιλήσουν και για τους υπόλοιπους. Γιατί το σημαντικότερο για τους περισσότερους είναι να ακουστούν. Να τους επιστραφεί, και κυρίως να τους επιτραπεί, η φωνή τους. Αυτή ήταν η αποστολή που μας δόθηκε: να επαληθεύσουμε τη βεβαιότητά τους ότι κάποιος, «μέσα στο γκρίζο μέλλον ίδιο με μιαν αβέβαιη αυγή», θα τους θυμηθεί. Κι έγινε όπως το θέλησαν, μέσα στο «ελαφρό ψιχάλισμα που αχνίζει και τις τόσο όμορφες όσο η θάλασσα ελιές»... σε έναν ευλογημένο τόπο «όπου ποτέ αναστεναγμός δεν έμεινε δίχως ηχώ».

Αν διαβάζοντας ή ξεφυλλίζοντας αυτή την ανθολογία σας μείνει μια γεύση πικρή, «σαν λίγη σποδός στο στόμα», μην ξεχάσετε ότι ακόμα και «κάθε θλίψη είναι εκεί για να καλύψει ένα θαύμα» και ότι πάντα «ο ποιητής ψάχνει μια καινούργια αυγή ανάμεσα στα χειρόγραφά του». Ακόμα και την ώρα που ποντίζεται και τον καταπίνει το σκοτάδι...

(από την εισαγωγή του βιβλίου)

Ανθολογούνται οι: Rutebeuf, Francois Villon, Charles-Louis de Malfilatre, Nicolas Gilbert, Andre Chenier, Marceline Desbordes-Valmore, Aloysious Bertrand, Gerard de Nerval, Petrus Borel, Charles Baudelaire, Villiers de L'Isle-Adam, Charles Cros, Stefane Mallarme, Paul Verlaine, Tristan Corbiere, Lautreamont, Maurice Rollinat, Germain Nouveau, Arthur Rimbaud, Jules Laforgue, Paul-Jean Toulet, Alfred Jarry, Renee Vivien, Gaston Coute, Blaise Cendrars, Maurice Blanchard, Antonin Artaud, Andre Gaillard, Rene Crevel, Ilarie Voronca, Andre de Richaud, Roger Gilbert-Lecompte, Rene Daumal, Jean Genet, Armand Robin, Andre Frederiaque, Jaques Prevel, Gilbert H. Dallas, Marc Patin, Gerald Nevel, Roger Milliot, Olivier Larronde, Stanislas Rodanski, Jean-Pierre Duprey, Roger-Arnould Riviere, Andre Laude, Jean-Philippe Salabreuil.

  • Περιγραφή
  • Προβολή MARC
  • Προβολή ISBD
ΈκδοσηΑθήνα, Ηριδανός, 1η έκδοση, 2010
ΜορφήΒιβλίο
Γλώσσα ΠρωτοτύπουΓαλλικά
ΘέματαΓαλλική ποίηση - Συλλογές
ISBN978-960-335-200-6
ISBN-13978-960-335-200-6
Φυσική περιγραφή256σ., Μαλακό εξώφυλλο, 24x17εκ.
Τιμή€ 21.0, (Τελ. ενημ: 2011-05-26)
ΔιαθεσιμότηταΚυκλοφορεί
LEADER 22 4500
001152484
00520200819101220.105
020##|a 9789603352006
020##|a 9789603352006
0411#|a ελληνικά |h γαλλικά
08214|a 841.008 |2 23
1001#|a Συλλογικό έργο
24510|a Καταραμένοι Γάλλοι ποιητές |b Απάνθισμα: 13ος - 20ός αιώνας
250##|a 1η έκδοση
260##|a Αθήνα |b Ηριδανός |c 2010
300##|a 256σ. |b Μαλακό εξώφυλλο |c 24x17εκ.
520##|a Απάνθισμα: 13ος - 20ός αιώνας
650#1|a Γαλλική ποίηση - Συλλογές
7001#|a Κόλλια, Ελένη |e μετάφραση
903##|a €21.0
ΤίτλοςΚαταραμένοι Γάλλοι ποιητές / ; μετάφραση Ελένη Κόλλια
Κύριος ΣυγγραφέαςΣυλλογικό έργο
Άλλοι ΣυγγραφείςΕλένη Κόλλια
ΈκδοσηΑθήνα, Ηριδανός, 1η έκδοση, 2010
ΜορφήΒιβλίο
Γλώσσα ΠρωτοτύπουΓαλλικά
ΘέματαΓαλλική ποίηση - Συλλογές
ISBN978-960-335-200-6
ISBN-13978-960-335-200-6
Φυσική περιγραφή256σ., Μαλακό εξώφυλλο, 24x17εκ.

Σχόλια/Κριτικές

    Συνδεθείτε για να δημοσιεύσετε κριτικές
Περισσότερα από Γαλλική ποίηση - Συλλογές
book_cover
Ανθολογία γαλλικής ποίησης
book_cover
Οι καταραμένοι ποιητές
book_cover
Ποίηση
book_cover
Εκ του γαλλικού
book_cover
Ξένοι λυρικοί
book_cover
Αργά, έργα
book_cover
Στη μοναξιά του Παρισιού
book_cover
Ανθολογία γαλλικής ποίησης
book_cover
Ανθολογία σύγχρονης γαλλικής ποίησης
book_cover
Μεταφράσεις από τα γαλλικά
book_cover
Ανθολογία γαλλικής ποίησης
book_cover
Μικρά ανθολογία γαλλικής υπερπραγματικής ποιήσεως
Περισσότερα