Copi θεατρικα
Copi θεατρικά
Copi
Μετάφραση: Νεκτάριος - Γεώργιος Κωνσταντινίδης
Ένα θέατρο που ενοχλεί, απωθεί, ξεσηκώνει, αγανακτεί, χαστουκίζοντας τον καθωσπρεπισμό, την υποκρισία και την αποστεωμένη ηθική. Εκφράζεται μ’ ένα τελείως προσωπικό ύφος, που παραπέμπει στο σουρεαλισμό, το θέατρο του παραλόγου και την αισθητική των κόμικς.
Καυστική σάτιρα, μαύρο χιούμορ και απίθανες ίντριγκες κάτω από την επιφάνεια ενός βίαιου κυνισμού κρύβουν μια ιδιόρρυθμη λυρική μελαγχολία: ο Copi γράφει ένα θέατρο εξωστρεφές που στηρίζεται στη δράση και στο διάλογο, ένα θέατρο ακραίο και περιθωριακό που δύσκολα ταξινομείται καθώς αγγίζει συχνά τα όρια του μη-θεάτρου.
Στον αναρχικό θεατρικό του μικρόκοσμο, οι ήρωές του -θραύσματα χαρακτήρων κόμικς- κατακτούν την τραγικότητα μέσα από τη συνεχή εναλλαγή μυθοποίησης και απομυθοποίησης των προσωπικών τους στιγμών... που δεν είναι άλλες από τις δικές μας.
"Ο Κοπί σαν δραματουργός εκφράζεται κυρίως μέσα από τις αντιφάσεις του και τις εμμονές του. Αβίαστη, η ποίηση, στα έργα του, πηγάζει πάντα από τον ανελέητο σαρκασμό κι η βαθιά ευαισθησία του εκπορεύεται από την πιο τρομακτική ασέλγεια, αυτήν της σαρωτικής αναλγησίας. Ολομόναχος πορεύτηκε σε λεωφόρους πολυσύχναστες και ανεξιχνίαστος παραμένει στις βαθύτερες εκφάνσεις του, όσο άμεσα κι αν μιλάει. Ο κόσμος του, κόσμος σκληρότητας κι απώλειας, μπορεί να σαγηνεύσει τις συγγενικές μ’ αυτόν ψυχές αλλά δεν μπορεί να χωρέσει σε έτοιμες φράσεις και εικόνες. Ο λόγος του παραμένει ένας κοφτερός φαλλός-μαχαίρι που για να αποκαλύψει πρέπει να ξεσκίσει και για να επουλώσει πρέπει πρώτα να νεκρώσει. .... Εκείνοι που τον αγαπούν θα είναι μάλλον όσοι δεν προσπάθησαν να τον αναλύσουν. Κι αν προσπάθησαν, αναγνώρισαν εγκαίρως την αδυναμία τους... Γιατί όπως θα αντιληφθείτε κι απ’ τα έργα του, ενώ ο μελετητής αναλώνεται σε άσκοπες κανιβαλικές τελετουργίες έξω από τα τείχη της ψυχής του, ο νυχτοβάτης-ονειροπόλος μπορεί, χωρίς να βάψει τα χέρια του με το αίμα του, να εισχωρήσει αθώρητος στα παρανοϊκά τοπία του αόρατου κόσμου του για να ψυχεγερθεί, να αναπαυτεί ή και να διασκεδάσει. Ακολουθήστε τον..." σημειώνει η Μαρία Κυριάκη.
Έκδοση | Αθήνα, Άπαρσις, 1η έκδοση, 2010 |
Μορφή | Βιβλίο |
Σειρά | Περί Θεάτρου και Κινήματος Γράφου - #1 |
Γλώσσα Πρωτοτύπου | Γαλλικά |
Θέματα | Γαλλόφωνα θεατρικά έργα (Αργεντινή) |
ISBN | 978-960-99381-1-2 |
ISBN-13 | 978-960-99381-1-2 |
Φυσική περιγραφή | 206σ., Μαλακό εξώφυλλο, 19x14εκ. |
Τιμή | € 15.0, (Τελ. ενημ: 2010-10-27) |
Διαθεσιμότητα | Κυκλοφορεί |
LEADER | 22 4500 | |
001 | 156546 | |
005 | 20200520130851.477 | |
020 | ## | |a 9789609938112 |
020 | ## | |a 9789609938112 |
041 | 1# | |a ελληνικά |h γαλλικά |
082 | 14 | |a 842 |2 23 |
100 | 1# | |a Copi |
245 | 10 | |a Copi θεατρικά |c Copi |
250 | ## | |a 1η έκδοση |
260 | ## | |a Αθήνα |b Άπαρσις |c 2010 |
300 | ## | |a 206σ. |b Μαλακό εξώφυλλο |c 19x14εκ. |
490 | 0# | |a Περί Θεάτρου και Κινήματος Γράφου |v |
650 | #1 | |a Γαλλόφωνα θεατρικά έργα (Αργεντινή) |
700 | 1# | |a Κωνσταντινίδης, Νεκτάριος - Γεώργιος |e μετάφραση |
903 | ## | |a €15.0 |
Τίτλος | Copi θεατρικά / Copi ; μετάφραση Νεκτάριος - Γεώργιος Κωνσταντινίδης |
Κύριος Συγγραφέας | Copi |
Άλλοι Συγγραφείς | Νεκτάριος - Γεώργιος Κωνσταντινίδης |
Έκδοση | Αθήνα, Άπαρσις, 1η έκδοση, 2010 |
Μορφή | Βιβλίο |
Γλώσσα Πρωτοτύπου | Γαλλικά |
Σειρά | Περί Θεάτρου και Κινήματος Γράφου · 1 |
Θέματα | Γαλλόφωνα θεατρικά έργα (Αργεντινή) |
ISBN | 978-960-99381-1-2 |
ISBN-13 | 978-960-99381-1-2 |
Φυσική περιγραφή | 206σ., Μαλακό εξώφυλλο, 19x14εκ. |