• Αρχική
  • Συλλογές
  • Τα βιβλία μου
  • Κατηγορίες
  • Βιβλία
  • Συγγραφείς
  • Εκδότες
  • Σειρές
  • Ανακαλύψτε
  • Προτεινόμενα
  • Δημοφιλή
  • Βραβευμένα
  • Τελευταίες Κυκλοφορίες
  • Σελίδες
  • Σχετικά
  • Πολιτική Απορρήτου
  • Επικοινωνία

Sqreen | Runtime Application Protection Crafted with in CEID
© 20[0-9]{2} Copyleft
  • ΑΡΧΙΚΗ
  • ΣΥΛΛΟΓΕΣ
  • ΤΑ ΒΙΒΛΙΑ ΜΟΥ
  • ΣΥΝΔΕΣΗ
  • ΕΓΓΡΑΦΗ
  • Βιβλία
  • Τα ιταλικά ποιήματα

Τα ιταλικα ποιηματα

book_cover
Προσθήκη

0 0

Συλλογές
0

Εμφανίσεις
19

Επισκέπτες
19

Τα ιταλικά ποιήματα


Διονύσιος Σολωμός

Μετάφραση: Γεώργιος Καλοσγούρος


[...] Για το ιταλόγλωσσο έργο του Δ. Σολωμού ο Tommaseo αναφέρει ότι πρόκειται για "γνήσια άνθη του ιταλικού Παρνασσού", ενώ ο Καλοσγούρος, ο οποίος με το Λ. Πολίτη αποτελούν τους κύριους μεταφραστές του έργου του, σημειώνει: "Στην αλογάριαστη δυστυχία του χαμού ή αφανισμού των χειρογράφων του Σολωμού, πρέπει να θεωρήσουμε μεγάλη παρηγοριά τα λίγα ιταλικά που μας έμειναν της υστερινής εποχής του και είναι σημαντικότατα. Αυτά είναι τα πέντε πεζά σχεδιάσματα: "Η Ελληνίδα Μητέρα", "Η Γυναίκα με το Μαγνάδι", "Το Αηδόνι και Γεράκι", και τα δύο στον "Ορφέα", που, κατά τη μαρτυρία των Κερκυραίων εκδοτών, ο ποιητής έμελλε να στιχουργήσει στη γλώσσα μας και τα ιταλικά στιχουργημένα: "Το Ελληνικό Καράβι", "Η Σαπφώ" και το "Σονέττο στον Ορφέα".

Είναι άξιο πραγματικού θαυμασμού, ότι ο Ποιητής με την ιταλική παιδεία, που σάλπισε με το έργο του την εθνική και πνευματική ανάσταση της υπόδουλης Πατρίδας του, παρόλη την ελλιπέστατη γνώση της νεοελληνικής γλώσσας, θα δημιουργήσει στίχους παρθενικούς, θα σμιλεύσει τη γλώσσα και αυτό το εμπόδιο της γλώσσας θα τον απαλλάξει από το λογιωτατισμό και όλα τα βαρίδια που καταποντίζουν την εθνική πρόοδο και ανάταση. Αναθρεμμένος με τις σύγχρονες ιδέες του Γαλλικού Διαφωτισμού, τις αξίες του κλασικισμού, την ευαισθησία του ρομαντισμού και τα σπέρματα του Νεοελληνικού Διαφωτισμού, ταυτίζει την Εθνική Απελευθέρωση με τη γλωσσική αναγέννηση και με τη χρήση μιας γλώσσας δημοτικής, θα δώσει πνοή στο νεκρό σώμα της γλώσσας, θα εξάρει την κυριολεκτική σημασία της απλής λέξης και θα αγωνιστεί για την επικράτηση της γλώσσας του Λαού, τονίζοντας μέσα από το "Διάλογο": "Μήγαρις έχω άλλο στο νου μου πάρεξ Ελευθερία και γλώσσα;". [...]

(από την εισαγωγή της Χριστίνας Φ. Λούντζη, φιλολόγου)

  • Περιγραφή
  • Προβολή MARC
  • Προβολή ISBD
ΈκδοσηΑθήνα, Τρίμορφο, 2007
ΜορφήΒιβλίο
Γλώσσα ΠρωτοτύπουΙταλικά
ΘέματαΝεοελληνική ποίηση
ISBN978-960-6730-02-3
ISBN-13978-960-6730-02-3
Φυσική περιγραφή70σ., Μαλακό εξώφυλλο, 19x12εκ.
Τιμή€ 5.0, (Τελ. ενημ: 2007-09-27)
ΔιαθεσιμότηταΚυκλοφορεί
LEADER 22 4500
001120584
00520200813030026.276
020##|a 9789606730023
020##|a 9789606730023
0411#|a ελληνικά |h ιταλικά
08214|a 889.1 |2 23
1001#|a Σολωμός, Διονύσιος |d 1798-1857
24510|a Τα ιταλικά ποιήματα |c Διονύσιος Σολωμός
260##|a Αθήνα |b Τρίμορφο |c 2007
300##|a 70σ. |b Μαλακό εξώφυλλο |c 19x12εκ.
650#1|a Νεοελληνική ποίηση
7001#|a Καλοσγούρος, Γεώργιος |e μετάφραση
903##|a €5.0
ΤίτλοςΤα ιταλικά ποιήματα / Διονύσιος Σολωμός ; μετάφραση Γεώργιος Καλοσγούρος
Κύριος ΣυγγραφέαςΔιονύσιος Σολωμός
Άλλοι ΣυγγραφείςΓεώργιος Καλοσγούρος
ΈκδοσηΑθήνα, Τρίμορφο, 2007
ΜορφήΒιβλίο
Γλώσσα ΠρωτοτύπουΙταλικά
ΘέματαΝεοελληνική ποίηση
ISBN978-960-6730-02-3
ISBN-13978-960-6730-02-3
Φυσική περιγραφή70σ., Μαλακό εξώφυλλο, 19x12εκ.

Σχόλια/Κριτικές

    Συνδεθείτε για να δημοσιεύσετε κριτικές
Περισσότερα από Νεοελληνική ποίηση
book_cover
Η Ελλάδα κοιμόταν πλάι μου. Χρονοχρώματα
book_cover
Anthologie
book_cover
Αποκύημα απανθίσματος
book_cover
"Ιδιόμελα"
book_cover
Φυριπλάκα
book_cover
Λίγο φως και δικό μου
book_cover
Των εκλιπόντων παρακείμενος
book_cover
Μνήμες και φάσματα
book_cover
Χάρτης ναυαγίων
book_cover
Αντίψυχα
book_cover
Σύνθεση σε ρε ελάσσονα
book_cover
Μονότοξα
Περισσότερα