• Αρχική
  • Συλλογές
  • Τα βιβλία μου
  • Κατηγορίες
  • Βιβλία
  • Συγγραφείς
  • Εκδότες
  • Σειρές
  • Ανακαλύψτε
  • Προτεινόμενα
  • Δημοφιλή
  • Βραβευμένα
  • Τελευταίες Κυκλοφορίες
  • Σελίδες
  • Σχετικά
  • Πολιτική Απορρήτου
  • Επικοινωνία
Crafted with in CEID
© 20[0-9]{2} Copyleft
  • ΑΡΧΙΚΗ
  • ΣΥΛΛΟΓΕΣ
  • ΤΑ ΒΙΒΛΙΑ ΜΟΥ
  • ΣΥΝΔΕΣΗ
  • ΕΓΓΡΑΦΗ
  • Βιβλία
  • Τα ιταλικά ποιήματα

Τα ιταλικα ποιηματα

book_cover
Προσθήκη

0 0

Συλλογές
0

Εμφανίσεις
370

Επισκέπτες
31

Τα ιταλικά ποιήματα


Διονύσιος Σολωμός

Μετάφραση: Γεώργιος Καλοσγούρος


[...] Για το ιταλόγλωσσο έργο του Δ. Σολωμού ο Tommaseo αναφέρει ότι πρόκειται για "γνήσια άνθη του ιταλικού Παρνασσού", ενώ ο Καλοσγούρος, ο οποίος με το Λ. Πολίτη αποτελούν τους κύριους μεταφραστές του έργου του, σημειώνει: "Στην αλογάριαστη δυστυχία του χαμού ή αφανισμού των χειρογράφων του Σολωμού, πρέπει να θεωρήσουμε μεγάλη παρηγοριά τα λίγα ιταλικά που μας έμειναν της υστερινής εποχής του και είναι σημαντικότατα. Αυτά είναι τα πέντε πεζά σχεδιάσματα: "Η Ελληνίδα Μητέρα", "Η Γυναίκα με το Μαγνάδι", "Το Αηδόνι και Γεράκι", και τα δύο στον "Ορφέα", που, κατά τη μαρτυρία των Κερκυραίων εκδοτών, ο ποιητής έμελλε να στιχουργήσει στη γλώσσα μας και τα ιταλικά στιχουργημένα: "Το Ελληνικό Καράβι", "Η Σαπφώ" και το "Σονέττο στον Ορφέα".

Είναι άξιο πραγματικού θαυμασμού, ότι ο Ποιητής με την ιταλική παιδεία, που σάλπισε με το έργο του την εθνική και πνευματική ανάσταση της υπόδουλης Πατρίδας του, παρόλη την ελλιπέστατη γνώση της νεοελληνικής γλώσσας, θα δημιουργήσει στίχους παρθενικούς, θα σμιλεύσει τη γλώσσα και αυτό το εμπόδιο της γλώσσας θα τον απαλλάξει από το λογιωτατισμό και όλα τα βαρίδια που καταποντίζουν την εθνική πρόοδο και ανάταση. Αναθρεμμένος με τις σύγχρονες ιδέες του Γαλλικού Διαφωτισμού, τις αξίες του κλασικισμού, την ευαισθησία του ρομαντισμού και τα σπέρματα του Νεοελληνικού Διαφωτισμού, ταυτίζει την Εθνική Απελευθέρωση με τη γλωσσική αναγέννηση και με τη χρήση μιας γλώσσας δημοτικής, θα δώσει πνοή στο νεκρό σώμα της γλώσσας, θα εξάρει την κυριολεκτική σημασία της απλής λέξης και θα αγωνιστεί για την επικράτηση της γλώσσας του Λαού, τονίζοντας μέσα από το "Διάλογο": "Μήγαρις έχω άλλο στο νου μου πάρεξ Ελευθερία και γλώσσα;". [...]

(από την εισαγωγή της Χριστίνας Φ. Λούντζη, φιλολόγου)

  • Περιγραφή
  • Προβολή MARC
  • Προβολή ISBD
ΈκδοσηΑθήνα, Τρίμορφο, 2007
ΜορφήΒιβλίο
Γλώσσα ΠρωτοτύπουΙταλικά
ΘέματαΝεοελληνική ποίηση
ISBN978-960-6730-02-3
ISBN-13978-960-6730-02-3
Φυσική περιγραφή70σ., Μαλακό εξώφυλλο, 19x12εκ.
Τιμή€ 5.0, (Τελ. ενημ: 2007-09-27)
ΔιαθεσιμότηταΚυκλοφορεί
LEADER 22 4500
001120584
00520200813030026.276
020##|a 9789606730023
020##|a 9789606730023
0411#|a ελληνικά |h ιταλικά
08214|a 889.1 |2 23
1001#|a Σολωμός, Διονύσιος |d 1798-1857
24510|a Τα ιταλικά ποιήματα |c Διονύσιος Σολωμός
260##|a Αθήνα |b Τρίμορφο |c 2007
300##|a 70σ. |b Μαλακό εξώφυλλο |c 19x12εκ.
650#1|a Νεοελληνική ποίηση
7001#|a Καλοσγούρος, Γεώργιος |e μετάφραση
903##|a €5.0
ΤίτλοςΤα ιταλικά ποιήματα / Διονύσιος Σολωμός ; μετάφραση Γεώργιος Καλοσγούρος
Κύριος ΣυγγραφέαςΔιονύσιος Σολωμός
Άλλοι ΣυγγραφείςΓεώργιος Καλοσγούρος
ΈκδοσηΑθήνα, Τρίμορφο, 2007
ΜορφήΒιβλίο
Γλώσσα ΠρωτοτύπουΙταλικά
ΘέματαΝεοελληνική ποίηση
ISBN978-960-6730-02-3
ISBN-13978-960-6730-02-3
Φυσική περιγραφή70σ., Μαλακό εξώφυλλο, 19x12εκ.

Σχόλια/Κριτικές

    Συνδεθείτε για να δημοσιεύσετε κριτικές
Περισσότερα από Νεοελληνική ποίηση
book_cover
Από τα πράσινα τετράδια
book_cover
Ποιήματα και πεζά 1964-1999
book_cover
Δανεικές ανάσες
book_cover
Χαρτογραφήσεις νοσταλγίας
book_cover
Ανεκπλήρωτοι φόβοι
book_cover
Ανταπόκριση από πλανήτη ψυχή
book_cover
Στιγμές
book_cover
Σκιρτήματα
book_cover
70 μείον 3
book_cover
Στο διάβολο κρύβουνε τις λεπτομέρειες (το φίδι ποίημα)
book_cover
Νυχτολόγιο
book_cover
Έρως
Περισσότερα