• Αρχική
  • Συλλογές
  • Τα βιβλία μου
  • Κατηγορίες
  • Βιβλία
  • Συγγραφείς
  • Εκδότες
  • Σειρές
  • Ανακαλύψτε
  • Προτεινόμενα
  • Δημοφιλή
  • Βραβευμένα
  • Τελευταίες Κυκλοφορίες
  • Σελίδες
  • Σχετικά
  • Πολιτική Απορρήτου
  • Επικοινωνία

Sqreen | Runtime Application Protection Crafted with in CEID
© 20[0-9]{2} Copyleft
  • ΑΡΧΙΚΗ
  • ΣΥΛΛΟΓΕΣ
  • ΤΑ ΒΙΒΛΙΑ ΜΟΥ
  • ΣΥΝΔΕΣΗ
  • ΕΓΓΡΑΦΗ
  • Βιβλία
  • Amores

Amores

book_cover
Προσθήκη

0 0

Συλλογές
0

Εμφανίσεις
17

Επισκέπτες
17

Amores
Ερωτικά ποιήματα του Καβάφη


Κωνσταντίνος Π. Καβάφης

Μετάφραση: Αγγελική Π. Ηλιοπούλου


Η μετάφραση ποίησης όπως αυτή του Καβάφη σε μια ακόμα γλώσσα, κινεί την περιέργεια, αν όχι το ενδιαφέρον, και προβληματίζει για το σκόπιμο ή όχι του κάθε παρόμοιου νέου εγχειρήματος. Η επανειλημμένη όμως προσπάθεια στην ίδια γλώσσα (στην περίπτωση του Καβάφη την αποκλειστικότητα φαίνεται να έχει η αγγλική) μοιάζει με εξατομικευμένη ενέργεια ενός εκάστου μεταφραστή, μια πρωτοβουλία που τον αφορά αποκλειστικά, ενώ ήδη κυκλοφορούν άλλες δημοσιευμένες με την ενδυμασία της γλώσσας αυτής. Ωστόσο, όταν αλλάζουμε φορέματα κατ' ανάγκη προσδίδουμε ένα χαρακτηρισμό χρηστικό στο μήνυμα που στέλνουμε. Έτσι μιλάμε για επίσημο ή πρόχειρο ντύσιμο, για διακριτούς δηλονότι ρόλους στην εμφάνιση και στο νόημά της.
Η προσπάθεια να αποδοθεί στα λατινικά η ποίηση του Καβάφη, έστω προς το παρόν, επιλεκτικά, έχει σκοπό να φανερώσει στο μεγαλείο της τη λαμπρότητα του ποιητικού λόγου, μάλιστα σε ένα δύσκολο τμήμα της ποίησής του, το βιωματικό. Στα λεγόμενα ιστορικά του ποιήματα ίσως να μη φαινόταν αρκετά ευδιάκριτα η ένταση αλλά και η αφαίρεση που αποδίδει η λατινική.
Ιδού λοιπόν ο Καβάφης σε επίσημη αλλά και επειδεικτικά απροσιτή για το μεγάλο κοινό γλώσσα, στην οποία ίσως κάποτε αξιωθεί να ντυθεί ολόκληρο το σώμα της ποίησής του. Προσωρινά ας αρκεστούμε στη δοκιμή αυτή.
(Ε.Λ.Ι.Α.)

  • Περιγραφή
  • Προβολή MARC
  • Προβολή ISBD
ΈκδοσηΑθήνα, Ελληνικό Λογοτεχνικό και Ιστορικό Αρχείο (Ε.Λ.Ι.Α.), 2004
ΜορφήΒιβλίο
ΘέματαΝεοελληνική ποίηση
ISBN960-201-171-8
ISBN-13978-960-201-171-3
Φυσική περιγραφή47σ., Μαλακό εξώφυλλο, 20x14εκ.
Τιμή€ 10.0, (Τελ. ενημ: 2008-11-06)
ΔιαθεσιμότηταΚυκλοφορεί
LEADER 22 4500
00188621
00520200825203123.623
020##|a 9602011718
020##|a 9789602011713
0410#|a ελληνικά
08214|a 889.1 |2 23
1001#|a Καβάφης, Κωνσταντίνος Π. |d 1863-1933
24510|a Amores |b Ερωτικά ποιήματα του Καβάφη |c Κωνσταντίνος Π. Καβάφης
260##|a Αθήνα |b Ελληνικό Λογοτεχνικό και Ιστορικό Αρχείο (Ε.Λ.Ι.Α.) |c 2004
300##|a 47σ. |b Μαλακό εξώφυλλο |c 20x14εκ.
520##|a Ερωτικά ποιήματα του Καβάφη
650#1|a Νεοελληνική ποίηση
7001#|a Ηλιοπούλου, Αγγελική Π. |e μετάφραση
903##|a €10.0
ΤίτλοςAmores / Κωνσταντίνος Π. Καβάφης ; μετάφραση Αγγελική Π. Ηλιοπούλου
Κύριος ΣυγγραφέαςΚωνσταντίνος Π. Καβάφης
Άλλοι ΣυγγραφείςΑγγελική Π. Ηλιοπούλου
ΈκδοσηΑθήνα, Ελληνικό Λογοτεχνικό και Ιστορικό Αρχείο (Ε.Λ.Ι.Α.), 2004
ΜορφήΒιβλίο
ΘέματαΝεοελληνική ποίηση
ISBN960-201-171-8
ISBN-13978-960-201-171-3
Φυσική περιγραφή47σ., Μαλακό εξώφυλλο, 20x14εκ.

Σχόλια/Κριτικές

    Συνδεθείτε για να δημοσιεύσετε κριτικές
Περισσότερα από Νεοελληνική ποίηση
book_cover
Η κυρά των άστρων
book_cover
Οι Κυριακές των ποιημάτων
book_cover
Περιπέτεια ή επιστροφή αρ. 2
book_cover
ο σ ο
book_cover
Στα 300 π.Χ.
book_cover
1.000 ποιήματα σε στίχους για τραγούδια
book_cover
Λευκές μέρες
book_cover
Διασπορά
book_cover
Στίχοι που στοχεύουν
book_cover
Στα κελιά της φυλακής
book_cover
Μείον δεκάξι
book_cover
Χρώμα κόκκινο
Περισσότερα