[{"id":5365,"title":"Ρέκβιεμ. Η οδυρόμενη μούσα","subtitle":null,"description":null,"image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b5638.jpg","isbn":"960-7733-11-8","isbn13":"978-960-7733-11-5","ismn":null,"issn":null,"series":{"id":19,"name":"Ποίηση","books_count":567,"tsearch_vector":"'pihsh' 'poihsh' 'poiish'","created_at":"2017-04-13T00:53:46.694+03:00","updated_at":"2017-04-13T00:53:46.694+03:00"},"pages":73,"publication_year":1998,"publication_place":"Θεσσαλονίκη","price":null,"price_updated_at":null,"cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Εξαντλημένο","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":266,"extra":null,"biblionet_id":5638,"url":"https://bibliography.gr/books/rekbiem-h-odyromenh-mousa.json"},{"id":96355,"title":"Ποιήματα","subtitle":null,"description":"\"Βρέστε μου έστω κι έναν μεγάλο Ευρωπαίο ποιητή που να ανταποκρίνεται στα ανθρώπινα ιδανικά μας με τόση πληρότητα και με τέτοιο τρόπο, όσο αυτός ο αντιπρόσωπος της ποίησής μας: ο Πούσκιν. Γι' αυτό χαρακτηρίζουμε τον Πούσκιν σαν τον μεγαλύτερο εθνικό μας ποιητή. Αν τον ονομάζουμε εθνικό είναι γιατί αντιπροσωπεύει την πληρέστερη έκφραση των τάσεων, των ενστίκτων και των αναγκών της ρωσικής ψυχής, σε μια δοσμένη περίοδο της ιστορίας μας.\u003cbr\u003eΣτην ευρωπαϊκή λογοτεχνία υπάρχουν καλλιτεχνικές μεγαλοφυΐες πρώτου μεγέθους, οι Σαίξπηρ, οι Θερβάντες, οι σίλλερ. Αλλά δείχτε μου κι ένα μονάχα απ' αυτά τα πνεύματα που να έχει την ικανότητα να μπαίνει στο πετσί· διαβάστε τον \"Δον Ζουάν\" και δίχως την υπογραφή του Πούσκιν, ποτέ δεν θα αναγνωρίζατε πως ο άνθρωπος που τον έγραψε δεν είναι Ισπανός. Τολμώ να το ξαναπώ: δεν έζησε ποιητής προικισμένος με τέτοια ικανότητα παγκόσμιας απήχησης σαν τον Πούσκιν. Ο Πούσκιν πέθανε μέσα στην άνθηση των δυνάμεών του και, ας μην αμφιβάλλουμε γι' αυτό, στον τάφο του πήρε ένα μεγάλο μυστικό. Και σ' αυτό το μυστικό από δω και πέρα είναι έργο δικό μας να προσπαθήσουμε να εμβαθύνουμε και δίχως αυτόν\". (Φ. Ντοστογιέφσκι)\u003cbr\u003e","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b98876.jpg","isbn":"960-8031-00-1","isbn13":"978-960-8031-00-5","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":90,"publication_year":1999,"publication_place":"Αθήνα","price":"5.0","price_updated_at":"2005-11-08","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":"ρωσικά","original_title":null,"publisher_id":780,"extra":null,"biblionet_id":98876,"url":"https://bibliography.gr/books/poihmata-2cd54d03-5fe6-4a39-a086-83c447b8b3da.json"},{"id":171769,"title":"Σύγχρονη ποίηση: Αντρέι Βοζνισιένσκι","subtitle":null,"description":null,"image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b174860.jpg","isbn":null,"isbn13":null,"ismn":null,"issn":null,"series":{"id":10335,"name":"Σύγχρονη ποίηση","books_count":1,"tsearch_vector":"'pihsh' 'poihsh' 'poiish' 'sigxronh' 'sugxronh' 'sygxronh'","created_at":"2017-04-13T02:27:12.421+03:00","updated_at":"2017-04-13T02:27:12.421+03:00"},"pages":116,"publication_year":1974,"publication_place":"Αθήνα","price":null,"price_updated_at":null,"cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Εξαντλημένο","format":"Βιβλίο","original_language":"ρωσικά","original_title":null,"publisher_id":574,"extra":null,"biblionet_id":174860,"url":"https://bibliography.gr/books/sygxronh-poihsh-antrei-boznisienski.json"},{"id":233359,"title":"Απάτη ή Πώς η γυναίκα μου με κεράτωσε με άλλον","subtitle":null,"description":"Το νόημα είναι δευτερεύουσας σημασίας διότι το περιεχόμενο υποβοηθά τη μορφή και όχι η μορφή το περιεχόμενο, όπως συνήθως συμβαίνει. Το ποίημα λειτουργεί σαν ξόρκι, βίαια, βιαστικά, μουσικά. Πρέπει να διαβάζεται όπως πίνεται η βότκα. Με μια ανάσα. Μονορούφι.","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b235356.jpg","isbn":"978-618-82597-3-7","isbn13":"978-618-82597-3-7","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":288,"publication_year":2018,"publication_place":"Αθήνα","price":"12.0","price_updated_at":"2019-03-13","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί - Εκκρεμής εγγραφή","format":"Βιβλίο","original_language":"ρωσικά","original_title":"Обман","publisher_id":3181,"extra":null,"biblionet_id":235356,"url":"https://bibliography.gr/books/apath-h-pws-gynaika-mou-me-keratwse-allon.json"},{"id":16418,"title":"Ποιήματα","subtitle":null,"description":null,"image":null,"isbn":null,"isbn13":null,"ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":126,"publication_year":1981,"publication_place":"Αθήνα","price":"10.0","price_updated_at":"2010-07-28","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":10,"extra":null,"biblionet_id":17002,"url":"https://bibliography.gr/books/poihmata-cdb0f13a-702c-4e07-8fe3-c584d33c5a35.json"},{"id":37654,"title":"Διάλεξα","subtitle":null,"description":"Πότε άρχισαν να μεταφράζονται τα ποιήματα, με ποια κριτήρια έγινε η εκλογή τους, γιατί αποσπασματικότητα, γιατί αυτή η έκδοση.\u003cbr\u003eΕίναι υποθέτω ερωτήματα που θα γεννηθούν στον αναγνώστη. \u003cbr\u003eΟι πρώτες μεταφράσεις και οι απόπειρες μεταφράσεων έγιναν στα Γιούρα. Και λέω απόπειρες, γιατί εκεί ο Άρης μόνος του, προσπαθεί να μάθει γερμανικά και ισπανικά.\u003cbr\u003eΩς προς τα κριτήρια θα αναφέρω το μότο της ποιητικής ανθολογίας του Ελυάρ που σίγουρα θα χρησιμοποιούσε ο Άρης, αν κατάφερνε να συμπληρώσει ό,τι άρχισε: \"Η καλύτερη εκλογή ποιημάτων είναι εκείνη που διαλέγεις για τον εαυτό σου\". [...]\u003cbr\u003eΦέρνοντας, λοιπόν στο φως αυτά τα ποιήματα νομίζω πως προσφέρω τον καλύτερο τρόπο γνωριμίας με τον Άρη. Δίνεται η ευκαιρία να φανεί ο τρόπος που αγωνίζεται για τη βελτίωση συνθηκών ζωής και διατήρησης πνευματικής εγρήγορσης τις ώρες της αναγκαστικής του μοναξιάς, όπως είναι η φυλακή. \u003cbr\u003eΌσο για το ότι εξακολουθεί την ίδια απασχόληση όντας \"ελεύθερος\" η απάντηση βρίσκεται σε στίχο ποιήματός του γραμμένο γαλλικά, όπου θεωρεί ότι (μεταφράζω εγώ):\u003cbr\u003e\"ο ποιητής είναι ένας φυλακισμένος, \u003cbr\u003eπάντα ορθός\u003cbr\u003eμπρος στο λευκό χαρτί\". [...]\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e(Καίτη Δρόσου, απόσπασμα από το εισαγωγικό κείμενο)\u003cbr\u003e","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b38669.jpg","isbn":null,"isbn13":null,"ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":133,"publication_year":1984,"publication_place":"Αθήνα","price":"12.0","price_updated_at":"2007-01-11","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":"ρωσικά","original_title":null,"publisher_id":558,"extra":null,"biblionet_id":38669,"url":"https://bibliography.gr/books/dialeksa.json"},{"id":78957,"title":"Τα ποιήματα της Θείας Γέννησης","subtitle":null,"description":"Κάποτε ο Μπρόντσκι έθεσε στον εαυτό του το παρακάτω ερώτημα: \"Τι το αξιοσημείωτο έχουν τα Χριστούγεννα;\" Η απάντηση που έδωσε ο ίδιος ήταν η εξής: \"Είναι το ότι μετράμε μέσα από τα Χριστούγεννα τη ζωή μας, ότι μετράμε την ύπαρξή μας μέσα από τη συνείδηση ενός ατόμου, ενός ιδιαίτερου ατόμου\".\u003cbr\u003eΑπό την πρώτη στιγμή που άρχισε να εκδίδει τα ποιήματά του, ο Μπρόντσκι άρχισε να γράφει ποιήματα για τα Χριστούγεννα, λέγοντας ότι του άρεσε \"το γεγονός ότι τα πάντα συγκεντρώνονταν σε ένα μέρος, στη σκηνή δηλαδή της σπηλιάς\". Το αποτέλεσμα αυτής της χριστουγεννιάτικης \"εμμονής\" του είναι μια αξιοσημείωτη συλλογή ποιημάτων με θέμα το χρόνο, την αιωνιότητα και την αγάπη, τα οποία ο μεγάλος νομπελίστας ποιητής έγραψε σε μια χρονική περίοδο που διήρκεσε τριάντα πέντε ολόκληρα χρόνια -πάντα στη μητρική του γλώσσα, τα ρωσικά. ","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b80982.jpg","isbn":"960-03-3558-3","isbn13":"978-960-03-3558-3","ismn":null,"issn":null,"series":{"id":19,"name":"Ποίηση","books_count":567,"tsearch_vector":"'pihsh' 'poihsh' 'poiish'","created_at":"2017-04-13T00:53:46.694+03:00","updated_at":"2017-04-13T00:53:46.694+03:00"},"pages":77,"publication_year":2003,"publication_place":"Αθήνα","price":"11.0","price_updated_at":"2011-09-19","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":"Nativity poems","publisher_id":3,"extra":null,"biblionet_id":80982,"url":"https://bibliography.gr/books/ta-poihmata-ths-theias-gennhshs.json"},{"id":82733,"title":"Το ποίημα του βουνού και άλλα ποιήματα","subtitle":null,"description":"Τυπικά, η \"Αισθηματική ιστορία\", που μόλις τελείωσε, είναι μετάφραση· και άλλες \"Αισθηματικές ιστορίες\" ίσως να είναι μεταφράσεις· όμως το διακύβευμα, και σ' αυτές τις περιπτώσεις, δεν (θα) είναι καθ' εαυτήν η μετάφραση, αλλά, ολοφάνερα πια, ομολογημένα, η \"μεταστροφή\" (\"η εκτροπή-και-η-εκ-νέου-οικειοποίηση\", θα λέγαμε ακριβέστερα και πιο άκομψα), του δεδομένου ποιητικού υλικού (της συντελεσμένης μετάφρασης)· ή, απλούστερα, η πλήρης ανάκτηση της αξίας χρήσης του: εδώ πρέπει να μετατοπιστεί εφεξής η έμφαση, για να μη χαθεί το παιγνίδι που παίζουμε ήδη μεταφράζοντας-ή-γράφοντας ποίηση... Κι αν είναι αναπόφευκτο, σήμερα (\"Και πότε -άλλωστε- δεν είταν;\") τέτοιες μετατοπίσεις να τις αντιμετωπίζουμε, και οι ίδιοι, εν μέρει σκωπτικά - ε, τόσο το καλύτερο, αφού θέλουμε ν' ανακτηθεί ακριβώς η πλήρης αξία χρήσης.\u003cbr\u003eΤο ίδιο το διακύβευμα της δουλειάς μου λοιπόν αποκλείει τη \"μεταφρασεολογία\". Ό,τι είχα να πω για τη μετάφραση ποίησης, άλλωστε, το είπα στο \"Περί των γάμων υδραργύρου και θείου\"· και κάποια πρωτόλεια είτε υστερόγραφα, επικουρικά πάντως, κείμενα θ' αναδημοσιευτούν εν καιρώ, στο πλαίσιο μιας ευρύτερης \"Καλλιέργειας σκόνης\" - μαζί με το δοκίμιο του ΄96 \"Η παρτίδα Άμλετ\"... Οι \"Αισθηματικές ιστορίες\" τα προϋποθέτουν όλ' αυτά· και, στρίβοντας ακόμη μια (τελευταία) φορά τη βίδα, αποσπώνται δίχως μιλιά.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e(από το επίμετρο του Γιώργου Κοροπούλη)","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b84767.jpg","isbn":"960-17-0101-X","isbn13":"978-960-17-0101-1","ismn":null,"issn":null,"series":{"id":5671,"name":"Αισθηματικές Ιστορίες","books_count":4,"tsearch_vector":"'aisthhmatikes' 'aisthimatikes' 'esthhmatikes' 'istories'","created_at":"2017-04-13T01:40:47.205+03:00","updated_at":"2017-04-13T01:40:47.205+03:00"},"pages":45,"publication_year":2006,"publication_place":"Αθήνα","price":"8.0","price_updated_at":"2010-01-15","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":"ρωσικά","original_title":null,"publisher_id":157,"extra":null,"biblionet_id":84767,"url":"https://bibliography.gr/books/to-poihma-tou-bounou-kai-alla-poihmata.json"},{"id":117323,"title":"Πουλιά ταξίδευαν στο δρόμο μας","subtitle":null,"description":"[...] Η ποίηση του Ταρκόφσκι αντλεί εν μέρει την καταγωγή της από τους ρώσους Συμβολιστές. Η ανυποταξία του ενάντια στη ρηχότητα της καθημερινότητας, καθώς και η άρνηση του να ενταχθεί σε κάποια από τις Σχολές, τον φέρνουν κοντά στη Μαρίνα Τσβετάγιεβα. Για τον Ταρκόφσκι ο ποιητής είναι ένας μύστης, ένας προφήτης με την έννοια ότι όχι μόνο λέει την αλήθεια, αλλά και προβλέπει το μέλλον.\u003cbr\u003e«Στην ποίηση», γράφει, «υπάρχει κάτι εκπληκτικό, γιατί κάθε φορά δημιουργείται μια ισχυρή ποιητική πραγματικότητα που επηρεάζει τον κόσμο μας. Η ποίηση είναι μια επικίνδυνη ενασχόληση. Το τίμημα το πληρώνει ο ίδιος ο δημιουργός με το θάνατο του». Έτσι εξηγείται η ασκητική χρήση των λέξεων, η απλότητα και η ακρίβεια των εικόνων του, εκείνη η πειθαρχία της σκέψης που θυμίζει ποιητή της Ανατολής.\u003cbr\u003eΟ Ταρκόφσκι τόνιζε συχνά πως στα ρωσικά τραγούδια βρίσκονται σταγόνες από το αίμα των δημιουργών τους. Στα δικά του ποιήματα συναντούμε απόηχους από θανάτους συντρόφων, από τραγικούς έρωτες, από τον πόλεμο. [...]\u003cbr\u003e(από την εισαγωγή του βιβλίου)\u003cbr\u003e","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b119915.jpg","isbn":"978-960-89580-0-5","isbn13":"978-960-89580-0-5","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":78,"publication_year":2007,"publication_place":"Άρτα","price":"9.0","price_updated_at":"2007-04-20","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":"ρωσικά","original_title":null,"publisher_id":1925,"extra":null,"biblionet_id":119915,"url":"https://bibliography.gr/books/poulia-taksideuan-sto-dromo-mas.json"},{"id":124080,"title":"Ρέκβιεμ","subtitle":null,"description":"Ρέκβιεμ για ένα λαό που στενάζει κάτω από το ζυγό του δυνάστη. Ρέκβιεμ, ένας ύμνος στον άνθρωπο, που μέσα στη δίνη της ιστορίας επιμένει να αντιστέκεται και να νικάει. Ρέκβιεμ, ένα ποίημα σ' εκείνους που κατέβαλαν το τίμημα της ελευθερίας, της αξιοπρέπειας, της ελπίδας. Ρέκβιεμ, μια μεταγραφή άφατων συναισθημάτων. Ρέκβιεμ, η μυστική συνταγή του νόστου. Ρέκβιεμ, ο καθοδηγητικός ρόλος της μνήμης στη ζωή των ανθρώπων και των κοινωνιών.\u003cbr\u003eΡέκβιεμ, η κραυγή των θυμάτων, η συγχώρεση των θυμάτων, η σιωπή μετά τον διάλογο με την τρέλα των θυτών.\u003cbr\u003e","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b126691.jpg","isbn":"978-960-527-424-5","isbn13":"978-960-527-424-5","ismn":null,"issn":null,"series":{"id":45,"name":"Μούσες","books_count":62,"tsearch_vector":"'mouses' 'moyses' 'muses'","created_at":"2017-04-13T00:53:52.611+03:00","updated_at":"2017-04-13T00:53:52.611+03:00"},"pages":75,"publication_year":2007,"publication_place":"Αθήνα","price":"10.0","price_updated_at":"2011-04-29","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":"ρωσικά","original_title":null,"publisher_id":43,"extra":null,"biblionet_id":126691,"url":"https://bibliography.gr/books/rekbiem-405c374e-ab4b-4c59-8cbc-f79125ac879b.json"},{"id":124082,"title":"Ποιήματα","subtitle":"Εκλογή από τις συλλογές: Εποχή της Σαρματίας, Σκιώδης χώρα ποταμοί, Καιρού σημάδια","description":"Αρχίζοντας, θα τολμούσα -λόγω ξεχωριστής αγάπης για το παρουσιαζόμενο έργο- να καταθέσω στον αναγνώστη κάτι το πολύ προσωπικό μου και μάλιστα υπό τη μορφή έμμεσου εσωτερικού μου ερωτήματος: αληθινά, δεν ξέρω πόσο μεγάλη θα ήταν ακόμη η πενία της ποιητικής μου συνείδησης, εάν δεν είχα γνωρίσει το έργο του Bobrowski. Επειδή, βέβαια, η τελική αίσθηση του κατορθώματος του είναι μια στο έπακρον πειστική Μαγεία. Την υιοθετείς ευφρόσυνα και πορεύεσαι εντός της, επειδή ποτέ δεν σου επιβάλλεται με οιουδήποτε είδους εστολισμό. Λεκτικό ή εικονοπλαστικό ή και άνευ εννοίας συμβολικό. Έτσι, πολύ σύντομα μεταβάλλεται η μαγεία αυτή για τον αναγνώστη σε αίσθηση όλων των αισθήσεων και μάλιστα πολύ οικεία. Προσπάθησα να διαφοροποιήσω τη μαγεία αυτή, που την εννοώ βέβαια σαν κατάσταση εκτάκτως ουσιώδους εμπειρίας και όχι σαν παραπλανητική τέχνη, από άλλες ποιητικές, όσο σπάνιες, άρα και ολιγάριθμες, κι αν είναι αυτές. [...]\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e(από τον πρόλογο του βιβλίου)","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b126693.jpg","isbn":"978-960-527-407-8","isbn13":"978-960-527-407-8","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":183,"publication_year":2007,"publication_place":"Αθήνα","price":"12.0","price_updated_at":"2011-04-29","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":"γερμανικά","original_title":"Gesammelte Werke in sechs Bänden","publisher_id":43,"extra":null,"biblionet_id":126693,"url":"https://bibliography.gr/books/poihmata-b8f384c4-7fdc-4474-8468-726e46f3ec8f.json"},{"id":188363,"title":"Ευγένιος Ονέγιν","subtitle":null,"description":"Το ποίημα γράφτηκε, σε μια οκταετία, γύρω στο 1830. Ο Μπελίνσκι, κορυφαίος ρώσος διανοούμενος του 19ου αιώνα, γράφει σε κάποιο κριτικό του σημείωμα: \"Τα μέσα μας δεν φτάνουν για να κάνουμε μια δίκαιη κρίση σ' ένα έργο σαν αυτό\".\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΤο μέγεθος του ποιήματος το κατατάσσει στα έπη. Ο έρωτας του Ευγένιου, της Τατιάνας, του Βλαδίμηρου, της Όλγας, δεν είναι τίποτα μπροστά στον έρωτα του Πούσκιν για τη Ρωσία, το λαό της, τις αξίες αυτού του λαού, τη γλώσσα του. Ο Πούσκιν \"παντρεύει\" μια ερωτική ιστορία μ' ένα ταξίδι στην απέραντη χώρα του. Δεν παύει να εξυμνεί τη Ρωσία κρίνει όμως ανελέητα τη ρώσικη κοινωνία, την ταξική της σύνθεση και ειδικότερα την ανώτερη τάξη, με την ξενόφερτη νοοτροπία της. Έτσι, αν και το ποίημα είναι ερωτικό, σε κάθε του στροφή, γίνεται φανερή η κοινωνική κριτική και η ρώσικη πραγματικότητα, χωρίς αυτά τα στοιχεία να καθιστούν ρεαλιστικό το έργο, εφόσον η τεχνική του δανείζεται την τεχνική του ρομαντισμού.","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b191517.jpg","isbn":null,"isbn13":null,"ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":246,"publication_year":1983,"publication_place":"Αθήνα","price":"12.0","price_updated_at":"2015-04-15","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":"ρωσικά","original_title":null,"publisher_id":11,"extra":null,"biblionet_id":191517,"url":"https://bibliography.gr/books/eugenios-onegin.json"},{"id":190045,"title":"Δοκιμασία και άλλα ποιήματα","subtitle":null,"description":"Πρόκειται για τον ποιητικό κύκλο \"Δοκιμασία\" που έγραψε η ποιήτρια στα κελιά της μυστικής αστυνομίας του Στάλιν, όμως και άλλα ποιήματα αντιπροσωπευτικά του δημιουργικού της έργου.","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b193203.jpg","isbn":"978-618-81042-0-4","isbn13":"978-618-81042-0-4","ismn":null,"issn":null,"series":{"id":11141,"name":"Βόρειο Σέλας","books_count":26,"tsearch_vector":"'boreio' 'borio' 'selas' 'voreio'","created_at":"2017-04-13T02:36:08.437+03:00","updated_at":"2017-04-13T02:36:08.437+03:00"},"pages":100,"publication_year":2013,"publication_place":"Αθήνα","price":"9.0","price_updated_at":"2014-01-13","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":"ρωσικά","original_title":null,"publisher_id":3618,"extra":null,"biblionet_id":193203,"url":"https://bibliography.gr/books/dokimasia-kai-alla-poihmata.json"},{"id":190769,"title":"Τρεις ποιητικοί κύκλοι","subtitle":"Τα μυστικά της τέχνης: Στην ακροθαλασσιά: Στης γης τους δρόμους","description":"Με το βιβλίο \"Τρεις ποιητικοί κύκλοι\" της Άννας Αχμάτοβα συνεχίζεται η παρουσίαση εμβληματικών μορφών της ρωσικής ποίησης στη σειρά \"Βόρειο Σέλας\" των εκδόσεων S@mizdat.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΤρεις ποιητικοί κύκλοι, γραμμένοι σε διαφορετικές εποχές.\u003cbr\u003e\"Τα μυστικά της τέχνης\"\u003cbr\u003e\"Στην ακροθαλασσιά\"\u003cbr\u003e\"Στης γης τους δρόμους\"\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΗ Άννα Αχμάτοβα σε μερικές από τις καλύτερες ποιητικές της στιγμές, σε τρεις ποιητικούς κύκλους που μεταφράζονται για πρώτη φορά στα ελληνικά.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΚάθε ποιητικός κύκλος είναι αφιερωμένος και σε διαφορετικό θέμα. Όλοι όμως συνδέονται μεταξύ τους με ένα αόρατο νήμα, παρουσιάζοντας εικόνες και σκέψεις της ποιήτριας σε διαφορετικές εποχές της ζωής της. \u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΟ λυρισμός, η αρχαία σλαβική μυθολογία, η παραμυθία ως αποχαιρετισμός, αλλά και η διαθήκη της ποιήτριας ως προς την ποιητική τέχνη, είναι τα χαρακτηριστικά γνωρίσματα των έργων που περιλαμβάνονται σε αυτή την έκδοση.","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b193929.jpg","isbn":"978-618-81042-1-1","isbn13":"978-618-81042-1-1","ismn":null,"issn":null,"series":{"id":11141,"name":"Βόρειο Σέλας","books_count":26,"tsearch_vector":"'boreio' 'borio' 'selas' 'voreio'","created_at":"2017-04-13T02:36:08.437+03:00","updated_at":"2017-04-13T02:36:08.437+03:00"},"pages":83,"publication_year":2014,"publication_place":"Αθήνα","price":"9.0","price_updated_at":"2014-04-15","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":3618,"extra":null,"biblionet_id":193929,"url":"https://bibliography.gr/books/treis-poihtikoi-kykloi.json"},{"id":192829,"title":"Βέρστια","subtitle":null,"description":"Είναι αδύνατον να μπερδέψεις τη Μαρίνα Τσβετάγιεβα με οποιονδήποτε άλλο Ρώσο ποιητή. Η ποίησή της είναι αμέσως αναγνωρίσιμη λόγω του ανεπανάληπτου ρυθμού της, της μουσικότητας της, του μοναδικού της τονισμού. \u003cbr\u003eΑυτό το «δαχτυλικό αποτύπωμά» της έγινε αντιληπτό από τα πρώτα κιόλας ποιήματα στα χρόνια της νιότης, αυτή η ιδιόμορφη μεταχείριση του στίχου, η τάση για μια αφοριστική ακρίβεια και πληρότητα. \u003cbr\u003eΠαρά τον ρομαντισμό της η νεαρή Τσβετάγιεβα ποτέ δεν υπέκυψε στον πειρασμό εκείνου του άνευρου, πολύσημου, παρακμιακού λογοτεχνικού είδους που ήταν της μόδας εκείνη την εποχή. Η ίδια αγαπούσε την ποικιλομορφία, γι' αυτό και αναζητούσε πάντα νέους, διαφορετικούς ποιητικούς δρόμους. Ως εκ τούτου, τόσο οι συγκαιρινοί της όσο και οι απόγονοι, δικαίως τη θεωρούν μεγάλη ποιήτρια, με τεράστια συνεισφορά στη ρωσική ποίηση του 20ου αιώνα. Πέραν του ότι η ίδια δεν εντάχθηκε ποτέ σε κανένα λογοτεχνικό κίνημα ή σχολή, σήμερα και εμείς δεν μπορούμε να την εντάξουμε πουθενά. Η Μαρίνα Τσβετάγιεβα είναι ένα μοναχικό βουνό στην οροσειρά της ρωσικής ποίησης. \u003cbr\u003eΗ ποιητική συλλογή «Βέρστια» γραμμένη στα χρόνια της υπερωρίας της μακριά από την αγαπημένη της πατρίδα, είναι από τα πιο χαρακτηριστικά δείγματα του ποιητικού της έργου.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b196001.jpg","isbn":"978-618-81042-4-2","isbn13":"978-618-81042-4-2","ismn":null,"issn":null,"series":{"id":11141,"name":"Βόρειο Σέλας","books_count":26,"tsearch_vector":"'boreio' 'borio' 'selas' 'voreio'","created_at":"2017-04-13T02:36:08.437+03:00","updated_at":"2017-04-13T02:36:08.437+03:00"},"pages":56,"publication_year":2014,"publication_place":"Αθήνα","price":"8.0","price_updated_at":"2014-07-28","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":"ρωσικά","original_title":null,"publisher_id":3618,"extra":null,"biblionet_id":196001,"url":"https://bibliography.gr/books/berstia-8de97d31-baef-4179-98a4-a0f698ce5b19.json"}]