[{"id":192223,"title":"Ανιχνεύοντας την \"αόρατη\" γραφή","subtitle":"Γυναίκες και γραφή στα χρόνια του ελληνικού διαφωτισμού-ρομαντισμού","description":"Υψηλάντη Δουδού, ποιήτρια· Κατήνκω Δόμνα, ποιήτρια- Καμπουράκη Αντωνούσα, ποιήτρια, θεατρική συγγραφέας· Σαμαρτζίδου Ευφροσύνη, δημοσιογράφος, εκδότρια γυναικείου περιοδικού, ποιήτρια· Δοσίου Αικατερίνη, μεταφράστρια· Δραγούμη Ζωή, μεταφράστρια, διηγηματογράφος· Λαμπίση Σοφία, ποιήτρια· Οικονομίδου Φωτεινή, ποιήτρια· Μπέτσου Μαριέττα, ποιήτρια· Μηχανίδου Μαρία, μυθιστοριογράφος, θεατρική συγγραφέας· Ζάρκου Αικατερίνη, δοκιμιογράφος· Λεοντιάς Σαπφώ, ποιήτρια, συγγραφέας παιδαγωγικών συγγραμμάτων και παιδικού θεάτρου. Όλες πρωτοπόροι, όλες σημαντικές, όλες \"αόρατες\". Αυτές είναι μερικές από τις λησμονημένες δημιουργούς των γυναικείων γραμμάτων μας, τις οποίες αποπειράται να καταστήσει \"ορατές\" η παρούσα εργασία, χαρτογραφώντας τη γυναικεία συγγραφική δημιουργία από τα πρώτα σποραδικά της φανερώματα στα τέλη του 18ου αιώνα μέχρι την εμφάνιση της Καλλιρρόης Παρρέν και του κύκλου της τη δεκαετία του 1880. \u003cbr\u003eΔιερευνώνται πρωτίστως οι κοινωνικές και ιδεολογικές δυσκολίες που αντιμετώπισαν οι ενασχολούμενες με τα γράμματα στην προσπάθειά τους να συμμετάσχουν ενεργά στη δημόσια σφαίρα, οι ιδεοληψίες σε σχέση με το θέμα της μόρφωσης των κοριτσιών, θέματα εκπαίδευσης αλλά και προκαταλήψεων που άπτονται του φύλου τους. Αναδεικνύεται με τρόπο συστηματικό η πνευματική παραγωγή των γυναικών δημιουργών, η οποία συμπεριλαμβάνει αφενός τις αυτοτελείς εκδόσεις έργων τους, αφετέρου τις συνεργασίες τους στον περιοδικό τύπο της εποχής, στον οποίο απαντούν και τα πρώτα γυναικεία περιοδικά. Η μελέτη δεν προσεγγίζει μόνο τα λογοτεχνικά έργα, αλλά οποιουδήποτε τύπου γυναικεία συνεργασία (πρωτότυπη ή μεταφρασμένη), συμπεριλαμβανομένων παιδαγωγικών μελετών, άρθρων για το γυναικείο ζήτημα, επιστημονικών πραγματειών, δημοσιευμάτων ποικίλης ύλης, κ.ά. Στόχος της είναι η αποκατάσταση των άγνωστων στις μέρες μας πρωτοπόρων γυναικών δημιουργών, η ανάδειξη του πνευματικού τους έργου και -γιατί όχι;- η διεκδίκηση μιας θέσης για το πρόσωπο και το έργο τους στις Ιστορίες της νεοελληνικής λογοτεχνίας.","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b195392.jpg","isbn":"978-960-504-070-3","isbn13":"978-960-504-070-3","ismn":null,"issn":null,"series":{"id":1532,"name":"Θεωρία - Κριτική","books_count":23,"tsearch_vector":"'kritikh' 'kritiki' 'theoria' 'thevria' 'thewria'","created_at":"2017-04-13T01:02:42.187+03:00","updated_at":"2017-04-13T01:02:42.187+03:00"},"pages":560,"publication_year":2014,"publication_place":"Αθήνα","price":"28.0","price_updated_at":"2014-06-26","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί - Εκκρεμής εγγραφή","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":36,"extra":null,"biblionet_id":195392,"url":"https://bibliography.gr/books/anixneuontas-thn-aorath-grafh.json"},{"id":192113,"title":"Άμλετ","subtitle":"Το κείμενο της παράστασης του \"Πειραματικού Θεάτρου\" τής Μαριέττας Ριάλδη, 1971 - 1972","description":"Ποια έκδοση του πρωτοτύπου να είχε μπροστά του ο Κοσμάς Πολίτης, όταν μετέφραζε τον Άμλετ; Και ποιες ήταν οι μεταφράσεις που είχαν ήδη γίνει στην ελληνική γλώσσα και θα μπορούσε να τις συμβουλευθεί; Ως προς το πρώτο από τα δύο αυτά ερωτήματα, βρισκόμαστε περίπου στην ίδια θέση με τον Γ. Π. Σαββίδη, όταν, κατά την επιμέλεια της έκδοσης της μετάφρασης του Άμλετ από τον Κωνσταντίνο Θεοτόκη, άφηνε το ίδιο ερώτημα αναπάντητο· κάποιες φορές, μάλιστα, κατά την παρούσα έρευνα, οδηγηθήκαμε στην υπόθεση ότι Κοσμάς Πολίτης και Κωνσταντίνος Θεοτόκης, ανεξάρτητα από την χρονική απόσταση που τους χώριζε, χρησιμοποίησαν το ίδιο (ανεξακρίβωτο) πρωτότυπο - μία έκδοση του πρωτοτύπου, εν πάση περιπτώσει, η οποία ακολουθούσε (πιθανότατα), όπως συνηθιζόταν, εξάλλου, αρχικά, το κείμενο του πρώτου Folio (F), δηλαδή, της πρώτης έκδοσης των Απάντων (1623) του Σαίξπηρ και όχι το κείμενο του δεύτερου Quarto (Κουάρτο), το Q2 (1604,1605), το οποίο, ύστερα από την μνημειώδη μελέτη του Dover Wilson (1930/ επανέκδοση Cambridge, 1969), καθιερώθηκε ως το αυθεντικότερο. Επιπλέον, ο Κοσμάς Πολίτης είχε, παράλληλα, στην διάθεσή του μία επιλογή από ελληνικές μεταφράσεις. Πιο συγκεκριμένα, και ενώ δεν γνωρίζουμε πότε ακριβώς είχε ολοκληρώσει την δική του μετάφραση (πιθανότατα πολύ πριν την παραδώσει, το 1971, στην Μαριέττα Ριάλδη - αν και δεν μπορούμε να αποκλείσουμε το ενδεχόμενο να έγιναν διορθώσεις και συμπληρώσεις στο ήδη έτοιμο κείμενο, με την προοπτική της δημοσιοποίησής του, εν προκειμένω, στα μέλη του θιάσου), οι μεταφράσεις του Άμλετ στην ελληνική γλώσσα μέχρι τα τέλη της δεκαετίας του 1960, συμπεριλαμβανομένων των επανεκδόσεών τους, ήταν αρκετές και ανήκαν κατά σειράν στους: Ιωάννη Περβάνογλου, Δημήτριο Βικέλα, Ιάκωβο Πολυλά, Μιχάλη Δαμιράλη, Δημήτρη Κοτοπούλη (χειρόγραφη), Άγγελο Βλάχο, Δ. Κανδηλιώτη (χειρόγραφη), Κωνσταντίνο Θεοτόκη (χειρόγραφη), Άγγελο Σεφεριάδη (χειρόγραφη), Βασίλη Ρώτα, Β. Λιάσκα (πεζόμορφη διασκευή) και Εμμανουήλ Βικέτο. Βεβαίως, τις χειρόγραφες εργασίες δεν θα μπορούσε να τις έχει υπ' όψιν του ο Κοσμάς Πολίτης, ούτε και είναι υποχρεωτικό να γνώριζε όλες τις μέχρι τότε εκδοθείσες μεταφράσεις.\u003cbr\u003eΟι λόγοι για τους οποίους προχωρήσαμε στην παρούσα έκδοση είναι, κατ' αρχάς, δύο ειδών. Πρώτον, λόγοι θεατρικού ενδιαφέροντος, με την έννοια ότι θα άξιζε να δημοσιευθεί το κείμενο μιας παράστασης, η οποία, μάλιστα, ανέβηκε στην διάρκεια της Απριλιανής Δικτατορίας και, επιπλέον, σημείωσε επιτυχία. Δεύτερον, λόγοι φιλολογικού και λογοτεχνικού ενδιαφέροντος, καθώς η ανά χείρας μετάφραση έγινε από τον ποιητικότερο, κατά την άποψη έγκυρων κριτικών, πεζογράφο της διάσημης Γενιάς του '30, τον Κοσμά Πολίτη - ο αναγνώστης, μάλιστα, θα έχει στην διάθεσή του μεγαλύτερο μέρος του μεταφρασμένου κειμένου από εκείνο που «παίχτηκε», τελικά, στην παράσταση του Πειραματικού Θεάτρου, αν και το πλήρες κείμενο έχει, μάλλον, οριστικά χαθεί. Ως τρίτο λόγο θα μπορούσαμε να προβάλουμε, με κάθε επιφύλαξη, την ευκαιρία, η οποία, στην πραγματικότητα, προέκυψε κατά την διάρκεια της επιμέλειας του κειμένου (άρα είναι περισσότερο αιτιατό παρά αιτία), να συγκρίνουμε/αντιπαραβάλουμε (όχι συστηματικά, βεβαίως, αλλά πολύ συνοπτικά και, οπωσδήποτε, σε πολύ λίγα, επιλεγμένα, σημεία) αρκετές από τις μεταφράσεις του Άμλετ που έχουν κυκλοφορήσει στην ελληνική γλώσσα, τόσο μεταξύ τους όσο και με το πρωτότυπο - είναι, δε, αξιοπρόσεκτο το ότι ορισμένα προβληματικά σημεία δεν έχουν ελκύσει ακόμη το ενδιαφέρον που θα τους άξιζε.","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b195282.jpg","isbn":"978-960-504-097-0","isbn13":"978-960-504-097-0","ismn":null,"issn":null,"series":{"id":20,"name":"Θέατρο","books_count":476,"tsearch_vector":"'theatro'","created_at":"2017-04-13T00:53:46.898+03:00","updated_at":"2017-04-13T00:53:46.898+03:00"},"pages":187,"publication_year":2014,"publication_place":"Αθήνα","price":"15.0","price_updated_at":"2014-06-23","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":"αγγλικά","original_title":null,"publisher_id":36,"extra":null,"biblionet_id":195282,"url":"https://bibliography.gr/books/amlet-84922382-3585-44d4-a17b-fd3f791c651c.json"},{"id":196896,"title":"Η σπηλιά με τα βεγγαλικά","subtitle":"Ποίηση","description":null,"image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b200081.jpg","isbn":"978-960-504-129-8","isbn13":"978-960-504-129-8","ismn":null,"issn":null,"series":{"id":214,"name":"Ελληνική Ποίηση","books_count":225,"tsearch_vector":"'ellhnikh' 'ellhniki' 'ellinikh' 'pihsh' 'poihsh' 'poiish'","created_at":"2017-04-13T00:54:31.190+03:00","updated_at":"2017-04-13T00:54:31.190+03:00"},"pages":85,"publication_year":2014,"publication_place":"Αθήνα","price":"8.0","price_updated_at":"2015-02-20","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":36,"extra":null,"biblionet_id":200081,"url":"https://bibliography.gr/books/h-sphlia-me-ta-beggalika.json"},{"id":192184,"title":"Γλυκό τέρας Βρυξέλλες","subtitle":null,"description":"\"Περίπου πεντακόσια εκατομμύρια. Τόσοι είναι αυτή τη στιγμή οι πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο καθένας τους θα έπρεπε να βρει τον χρόνο να διαβάσει αυτές τις λίγες σελίδες που εξέδωσε ο Χανς Μάγκνους Έντσενσμπεργκερ με τον τίτλο \"Γλυκό τέρας Βρυξέλλες\"\". \u003cbr\u003e(Χούμπερτ Σπήγκελ, Frankrurter Allgemeine)\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΑυτόν τον καιρό, όλοι μιλούν για την Ευρώπη. Οι απόμακροι φορείς των Βρυξελλών αντιμετωπίζονται με καχυποψία. Όλο και περισσότεροι Ευρωπαίοι αναρωτιούνται: τι κάνουν οι άγνωστοι τοις πάσι εκπρόσωποί μας πίσω από πόρτες ως επί το πλείστον σφαλισμένες μέσα σε κτίρια με προσόψεις-καθρέφτες - και μάλιστα με σαθρή νομιμοποίηση;\u003cbr\u003eΟ συγγραφέας επιχειρεί να ρίξει φως στα ήθη και τους κανόνες του παιχνιδιού με τους οποίους η Ευρώπη των Βρυξελλών αξιώνει να μας κυβερνά: λακωνικός, εύστοχος, καλά πληροφορημένος, δηκτικός μα και δίκαιος, μιας και το τέρας που κοιτάζει κατάματα δεν είναι πάντοτε τρομακτικό αλλά ενίοτε αγαθό.","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b195353.jpg","isbn":"978-960-504-105-2","isbn13":"978-960-504-105-2","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":112,"publication_year":2014,"publication_place":"Αθήνα","price":"9.0","price_updated_at":"2014-06-25","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":"γερμανικά","original_title":null,"publisher_id":36,"extra":null,"biblionet_id":195353,"url":"https://bibliography.gr/books/glyko-teras-brykselles.json"},{"id":190551,"title":"Η επιστροφή της Κοκκινοσκουφίτσας","subtitle":"Η Αριστερά και πώς να την σκεφτούμε σε κρίσι-μους καιρούς","description":"Καθώς η Κοκκινοσκουφίτσα φαίνεται να επιστρέφει στην Ελλάδα, είναι καιρός να δούμε τι συμβαίνει στα παραμύθια όταν ανατρέπεται η πλοκή τους. Το παραμύθι λειτουργεί μετωνυμικά για το βασικό ερώτημα του βιβλίου: Τι μπορεί να είναι η αριστερά σήμερα, όταν η κρίση παγιώνεται σε διαρκές καθεστώς; Τι σημαίνει αριστερά τον 21ο αιώνα, σε μια εποχή κατακλυσμιαίων αλλαγών σε κλίμακα πλανήτη; Είναι ρίσκο φυσικά η πρόβλεψη, αλλά στην περίπτωση της αριστεράς αφορά όχι απλώς την πιθανολόγηση αλλά και το ερώτημα: Πως προσδοκούμε και πως επιδιώκουμε να είναι η αριστερά με τα δεδομένα του καινούργιου αιώνα;","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b193710.jpg","isbn":"978-960-504-095-6","isbn13":"978-960-504-095-6","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":200,"publication_year":2014,"publication_place":"Αθήνα","price":"13.0","price_updated_at":"2014-04-08","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί - Εκκρεμής εγγραφή","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":36,"extra":null,"biblionet_id":193710,"url":"https://bibliography.gr/books/h-epistrofh-ths-kokkinoskoufitsas.json"},{"id":194008,"title":"Το σώμα του Τιρθανκάρα","subtitle":"Οι συναντήσεις ενός ταξιδιού στην Ινδία","description":"\"...Τότε, λίγα δευτερόλεπτα προτού πέσει η πρώτη σταγόνα, όλοι έξαφνα μυρίσαμε την επερχόμενη βροχή. Οι χοροί σταμάτησαν. Η Μάνγκλα έσκυψε έξω από το παράθυρο γελώντας. Η πλάτη της γυάλιζε από τον ιδρώτα. Ο μουσώνας ξέσπασε με σφοδρότητα αλλά σιωπηλά, δίχως βροντές και αστραποβολήματα. Λες και ήρθε με αγγλική ακρίβεια σε προκαθορισμένο ραντεβού. Χτύπησε το τρένο καταπρόσωπο, σαν να ήθελε να το επιβραδύνει και οι σταγόνες πλημμύρισαν το κουπέ στροβιλιζόμενες στον κενό χώρο, νοτίζοντας αυτοστιγμεί τα ήδη υγραμένα ρούχα μας. Το υπόλοιπο εκείνου του ταξιδιού το κάναμε όλοι αποκαμωμένοι, υπνωτισμένοι από την υγρασία και το βουητό της βροχής. Ο ύπνος σ' εκείνο το τρένο ήταν βαθύς και θερμός. Σαν να κοιμόσουν ξαπλωμένος δίπλα σε ένα άλλο σώμα\".\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΤον Αύγουστο του 2012 περιπλανήθηκα στην Ινδία. Ταξίδεψα με έναν σάκο και έχοντας ως μοναδικά αναγνώσματα τον οδηγό Lonely Planet και μια εισαγωγή στον ινδουισμό, αγορασμένη τυχαία στο Δελχί. Αυτό το βιβλίο είναι ένα λεύκωμα συναντήσεων. Προσπαθεί να θυμηθεί τα πρόσωπα εκείνου του ταξιδιού. Όχι μόνο τα αληθινά, αλλά και όσα είναι μόνο πλάνες ενός νου που αναστοχάζεται. \u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΈνα ταξιδιωτικό μυθιστόρημα, λοιπόν, που με φόντο την περιπλάνηση στην Ινδία ζωντανεύει όσους ανθρώπους συνάντησα στον δρόμο μου. Τις ιστορίες τους και το ίχνος που άφησαν επάνω μου.","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b197187.jpg","isbn":"978-960-504-114-4","isbn13":"978-960-504-114-4","ismn":null,"issn":null,"series":{"id":155,"name":"Ελληνική Πεζογραφία","books_count":358,"tsearch_vector":"'ellhnikh' 'ellhniki' 'ellinikh' 'pezografia' 'pezographia'","created_at":"2017-04-13T00:54:19.108+03:00","updated_at":"2017-04-13T00:54:19.108+03:00"},"pages":360,"publication_year":2014,"publication_place":"Αθήνα","price":"16.0","price_updated_at":"2014-10-20","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί - Εκκρεμής εγγραφή","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":36,"extra":null,"biblionet_id":197187,"url":"https://bibliography.gr/books/to-swma-tou-tirthankara.json"},{"id":190064,"title":"Καυσοκαλύβης","subtitle":null,"description":"\"Καυσοκαλύβης\" αποκλήθηκε ο ασκητής Μάξιμος του 14ου αιώνα, διότι άλλαζε συνεχώς τόπο, καίγοντας κάθε φορά την καλύβα του για ν' ασκείται στην ακτημοσύνη.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΜετά από μακρά πορεία στην πεζή και μετρική φράση, ο Αντώνης Ζέρβας φθάνει εδώ σε μια αντιλυρική, εξόχως ειρωνική και αποφθεγματική μορφή του έναρθρου περιστατικού, η βία του οποίου, αισθητή πλέον στους καιρούς της κρίσης, ήταν και ο πυρήνας των τελευταίων του συλλογών.\u003cbr\u003eΑκολουθούν μία σειρα σύγχρονων χαρακτήρων με τον τίτλο Σάτυρες και τα καυστικά στιχηρά Ο Καημάνης στη μάντρα του Καρρά. Μεμονωμένα ποιήματα από τις ενότητες αυτές πρωτοδημοσιεύθηκαν στο τελευταίο τεύχος του περιοδικού \"Πλανόδιον\" (Ιούνιος 2012).\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΤο βιβλίο κλείνει με μία κατά πολύ παλαιότερη, αλλά προσωπική, εκλογή ιταλικών ποιημάτων, μεταξύ των οποίων και \"Το τεφτεράκι του γέροντα\" του Giuseppe Ungaretti, μεταφρασμένο για πρώτη φορά στα ελληνικά, ως ενθύμιο του Μεσογειακού ανθρώπου.\u003cbr\u003e","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b193222.jpg","isbn":"978-960-504-089-5","isbn13":"978-960-504-089-5","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":176,"publication_year":2014,"publication_place":"Αθήνα","price":"13.0","price_updated_at":"2014-01-13","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί - Εκκρεμής εγγραφή","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":36,"extra":null,"biblionet_id":193222,"url":"https://bibliography.gr/books/kausokalybhs.json"},{"id":193039,"title":"Έγκλημα","subtitle":null,"description":"Ο Φέρντιναντ φον Σίραχ συναναστρέφεται καθημερινά λόγω επαγγέλματος ανθρώπους που έχουν διαπράξει ή έχουν ζήσει κάτι ακραίο. Το πιο τερατώδες είναι γι' αυτόν μια φυσιολογική περίπτωση. Εκπροσωπεί αθώους που έχουν έρθει σε σύγκρουση με τον νόμο αλλά και σεσημασμένους εγκληματίες. Αυτών των ανθρώπων τις ιστορίες αφηγείται - λακωνικά όπως ένας Ραίημοντ Κάρβερ και ακριβώς γι' αυτό με ασύλληπτη δύναμη. Ο Τζιμ Τζάρμους είπε κάποτε ότι θα προτιμούσε να γυρίσει μια ταινία για έναν άνθρωπο που πάει περίπατο με τον σκύλο του παρά για τον αυτοκράτορα της Κίνας. Κι εγώ επίσης. Γράφω για ποινικές δίκες -ήμουν συνήγορος σε περισσότερες από επτακόσιες-, αλλά στην ουσία γράφω για τον άνθρωπο, για την αποτυχία, για την ενοχή, για το μεγαλείο του. Είχα έναν θείο που ήταν πρόεδρος σε ορκωτό δικαστήριο. Αυτά τα δικαστήρια είναι αρμόδια για εγκλήματα πρώτου βαθμού, φόνους και ανθρωποκτονίες. Μας περιέγραφε υποθέσεις, που εμείς, ως παιδιά, τις καταλαβαίναμε. Άρχιζε πάντα λέγοντας: \"Τα περισσότερα πράγματα είναι πολύπλοκα, και με την ενοχή κάτι τέτοιο συμβαίνει\". Είχε δίκιο. Κυνηγάμε πράγματα που είναι πιο γρήγορα από μας και στο τέλος δεν μπορούμε να τα φθάσουμε. Εγώ μιλάω για δολοφόνους, εμπόρους ναρκωτικών, ληστές τραπεζών και πόρνες. Έχουν κι αυτοί τις ιστορίες τους και δεν διαφέρουν πολύ από μας. Όλη μας τη ζωή χορεύουμε πάνω σε μια λεπτή κρούστα πάγου· από κάτω κάνει παγωνιά και πεθαίνεις γρήγορα. Κάποιους δεν τους αντέχει ο πάγος και σπάει. Αυτή είναι η στιγμή που μ' ενδιαφέρει. Αν έχουμε τύχη, δεν συμβαίνει τίποτα και συνεχίζουμε να χορεύουμε. Αν έχουμε τύχη.","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b196214.jpg","isbn":"978-960-504-110-6","isbn13":"978-960-504-110-6","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":235,"publication_year":2014,"publication_place":"Αθήνα","price":"16.0","price_updated_at":"2014-09-01","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί - Εκκρεμής εγγραφή","format":"Βιβλίο","original_language":"γερμανικά","original_title":null,"publisher_id":36,"extra":null,"biblionet_id":196214,"url":"https://bibliography.gr/books/egklhma-5440a682-fc88-464a-bc68-35c4de92d359.json"},{"id":196084,"title":"Οι γάμοι του ουρανού και της κόλασης","subtitle":null,"description":"Ο William Blake (1757-1827), ο οραματιστής ποιητής που κάποτε χλευάστηκε ως παράφρων και σήμερα τιμάται ως μεγαλοφυία, συγκαταλέγεται ανάμεσα στους μείζονες ποιητές της αγγλικής λογοτεχνίας. Κοινή είναι η διαπίστωση των μελετητών της ποίησής του, πως το αξιόλογο έργο του, δημιουργία και απεικόνιση ταυτόχρονα ενός πολύπλευρου μυθολογικού συστήματος, συνιστά ένα πρώτης τάξεως επίτευγμα. Αντιμετωπίζοντας με το αντισυμβατικό του βλέμμα θέματα τόσο ιερά και απαραβίαστα όσο η θρησκεία, η ηθική, η τέχνη και η πολιτική, κοινωνικός επαναστάτης και \"ήρωας της φαντασίας\" μαζί, ο Blake αναγνωρίζεται ως ο αυθεντικότερος και εκλεκτότερος από τους ρομαντικούς ποιητές και, κατά μία έννοια, ο αγνότερος, ο πιο ασυμβίβαστος.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\"Οι γάμοι του ουρανού και της κόλασης\" είναι ένα από τα πιο σημαντικά έργα της αγγλικής γραμματείας. Σύνθεση που ξεχωρίζει μέσα στο σώμα της ποιητικής παραγωγής του Blake, είναι γραμμένη κυρίως σε πρόζα και αποτελεί την πρώτη προσπάθεια του ποιητή να παρουσιάσει με ολοκληρωμένο τρόπο το καλλιτεχνικό και φιλοσοφικό του credo. Η εφηβική τόλμη της πρώιμης ποίησης συγχωνεύεται εδώ με την πνευματική ωριμότητα· η ευφυΐα και το λεπτό χιούμορ συμβαδίζουν με την έκφραση της βαθιά βιωμένης προσωπικής ανάγκης για εξέγερση. Το αποτέλεσμα είναι ένα αριστούργημα σατιρικής ενόρασης.","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b199267.jpg","isbn":"978-960-504-130-4","isbn13":"978-960-504-130-4","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":122,"publication_year":2014,"publication_place":"Αθήνα","price":"17.0","price_updated_at":"2015-01-15","cover_type":"Σκληρό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί - Εκκρεμής εγγραφή","format":"Βιβλίο","original_language":"αγγλικά","original_title":"The Marriage of Heaven and Hell","publisher_id":36,"extra":null,"biblionet_id":199267,"url":"https://bibliography.gr/books/oi-gamoi-tou-ouranou-kai-ths-kolashs-8c47d646-04a9-4122-adee-95f6d2da60cc.json"},{"id":192744,"title":"Όλοι οι νεκροί έχουν το ίδιο χρώμα","subtitle":null,"description":"Μπράβος σε νυχτερινό κέντρο, ο Νταν ζει μονάχα για τη Σήλα, τη γυναίκα του, και το παιδί που έχει αποκτήσει μαζί της. Ένα παιδί που η κοινωνία θα το αποδεχτεί γιατί το δέρμα του είναι λευκό. Ο Νταν είναι μαύρος στην καταγωγή, εκτός απ' το χρώμα του... Όλη του η ζωή βασίζεται σε τούτο το μυστικό. Αυτός που -με βαριές τύψεις βέβαια- ήθελε τόσο πολύ να είναι Λευκός, είναι άραγε κατά βάθος \"νέγρος\";\u003cbr\u003eΟ Μπορίς Βιαν -γνωστός και ως Βέρνον Σάλλιβαν- σκιαγραφεί, με το στιλ του Ρέημοντ Τσάντλερ και του Τζέημς Χάντλεϋ Τσέηζ, κάτι πολύ περισσότερο από μια καταγγελία του ρατσισμού. Αυτές οι σελίδες που προκάλεσαν σκάνδαλο, σελίδες όπου η βία και ο ερωτισμός ξεχύνονται ασυγκράτητα, μας οδηγούν στα τρίσβαθα της τρέλας ενός ανθρώπου που χάνει την ταυτότητά του, που η κοινωνική πίεση τον αποξενώνει ανεπιστρεπτί από τον ίδιο του τον εαυτό. Μια εσωτερική έκρηξη που τον εξωθεί στον φόνο...","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b195916.jpg","isbn":"978-960-504-109-0","isbn13":"978-960-504-109-0","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":184,"publication_year":2014,"publication_place":"Αθήνα","price":"15.0","price_updated_at":"2014-07-23","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί - Εκκρεμής εγγραφή","format":"Βιβλίο","original_language":"γαλλικά","original_title":"Les morts ont tous la meme reau","publisher_id":36,"extra":null,"biblionet_id":195916,"url":"https://bibliography.gr/books/oloi-oi-nekroi-exoun-to-idio-xrwma.json"},{"id":190607,"title":"μ-otherpoem","subtitle":"Μόνο λόγος","description":"[καλούπι: τοπογραφικό]\u003cbr\u003eΠρώτα παντρεύτηκε η μεγάλη.\u003cbr\u003eΤοποθετήθηκε με τον άντρα της στον τρίτο όροφο.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΤελευταία παντρεύτηκε η μικρή.\u003cbr\u003eΤοποθετήθηκε με τον δικό της στον πρώτο.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΗ αδερφή η μεσαία παντρεύτηκε μεσαία.\u003cbr\u003eΣτον δεύτερο.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΌλα έγιναν όπως έπρεπε.","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b193767.jpg","isbn":"978-960-504-093-2","isbn13":"978-960-504-093-2","ismn":null,"issn":null,"series":{"id":214,"name":"Ελληνική Ποίηση","books_count":225,"tsearch_vector":"'ellhnikh' 'ellhniki' 'ellinikh' 'pihsh' 'poihsh' 'poiish'","created_at":"2017-04-13T00:54:31.190+03:00","updated_at":"2017-04-13T00:54:31.190+03:00"},"pages":80,"publication_year":2014,"publication_place":"Αθήνα","price":"10.0","price_updated_at":"2014-04-09","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί - Εκκρεμής εγγραφή","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":36,"extra":null,"biblionet_id":193767,"url":"https://bibliography.gr/books/motherpoem.json"},{"id":192180,"title":"Πριν αφήσεις τον ήλιο να μπει","subtitle":"Και άλλες ιστορίες δραματοθεραπείας","description":"Μια γυναίκα προσπαθεί να αντιμετωπίσει εφιαλτικές μνήμες, μια άλλη δεν μπορεί να απελευθερωθεί από έναν παθιασμένο έρωτα χωρίς μέλλον, ένας έφηβος, γιος μεταναστών, παλεύει με ένα επίμονο τραύλισμα, ένας πενηντάχρονος επιλέγει να χωρίσει με τη γυναίκα της ζωής του αντί να παραβεί τις ηθικές αρχές του.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΑυτές είναι μερικές από τις προσωπικές ιστορίες που ξετυλίγονται μέσα στις συνεδρίες μιας ψυχοθεραπεύτριας, όπου αποκαλύπτονται κρυμμένες βαθιά μνήμες και εμπειρίες όχι μόνο του θεραπευομένου αλλά και της θεραπεύτριας. \u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΑν και δοσμένες λογοτεχνικά, οι ιστορίες αυτές, στο πνεύμα του Γιάλομ, είναι βασισμένες σε αληθινές περιπτώσεις με πλαίσιο τη σύγχρονη Αθήνα.","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b195349.jpg","isbn":"978-960-504-104-5","isbn13":"978-960-504-104-5","ismn":null,"issn":null,"series":{"id":155,"name":"Ελληνική Πεζογραφία","books_count":358,"tsearch_vector":"'ellhnikh' 'ellhniki' 'ellinikh' 'pezografia' 'pezographia'","created_at":"2017-04-13T00:54:19.108+03:00","updated_at":"2017-04-13T00:54:19.108+03:00"},"pages":432,"publication_year":2014,"publication_place":"Αθήνα","price":"16.0","price_updated_at":"2014-06-25","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί - Εκκρεμής εγγραφή","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":36,"extra":null,"biblionet_id":195349,"url":"https://bibliography.gr/books/prin-afhseis-ton-hlio-na-mpei.json"},{"id":195204,"title":"Φθινόπωρο στο Πεκίνο","subtitle":null,"description":"Οι δυο πρώτες λέξεις είναι ένα όνομα: \"Αμαδίς Δουδού\".\u003cbr\u003eΔεν είναι φθινόπωρο. Και, φυσικά, δεν είμαστε στο Πεκίνο. Το Φθινόπωρο στο Πεκίνο αποτελεί ένα από τα πλέον παράξενα και γοητευτικά μυθιστορήματα που μας παρέδωσε η γαλλική γλώσσα. Κι αυτό ακριβώς είναι το ιδιάζον στοιχείο του: η γλώσσα. Γιατί ο Βιάν οικοδομεί μια εντελώς απροσδόκητη, χιουμοριστική, καυστική και ταυτόχρονα εικονοκλαστική γλωσσική κατασκευή που εξέπληξε τους συγχρόνους του και παραμένει σαγηνευτική ακόμα και σήμερα.\u003cbr\u003eΤο παράλογο της καθημερινής ζωής αποκαλύπτεται οργιαστικά μέσα από μια αριστουργηματική σύζευξη αφηγηματικού στιλ και πλοκής.","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b198385.jpg","isbn":"978-960-504-128-1","isbn13":"978-960-504-128-1","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":440,"publication_year":2014,"publication_place":"Αθήνα","price":"19.0","price_updated_at":"2014-12-09","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί - Εκκρεμής εγγραφή","format":"Βιβλίο","original_language":"γαλλικά","original_title":null,"publisher_id":36,"extra":null,"biblionet_id":198385,"url":"https://bibliography.gr/books/fthinopwro-sto-pekino.json"},{"id":195217,"title":"Ζώα του χωριού","subtitle":null,"description":"Η Ζωή, ο Άρης κι η Λουίζα παίζουν γύρω γύρω όλοι.\u003cbr\u003eΠαίξε κι εσύ μαζί τους και γνώρισε τα ζώα που ζουν στο χωριό.","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b198398.jpg","isbn":"978-960-504-122-9","isbn13":"978-960-504-122-9","ismn":null,"issn":null,"series":{"id":10882,"name":"Τσαλαπετεινός","books_count":26,"tsearch_vector":"'tsalapeteinos' 'tsalapetinos'","created_at":"2017-04-13T02:33:25.945+03:00","updated_at":"2017-04-13T02:33:25.945+03:00"},"pages":16,"publication_year":2014,"publication_place":"Αθήνα","price":"6.0","price_updated_at":"2014-12-09","cover_type":"Σκληρό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί - Εκκρεμής εγγραφή","format":"Βιβλίο","original_language":"γαλλικά","original_title":null,"publisher_id":36,"extra":null,"biblionet_id":198398,"url":"https://bibliography.gr/books/zwa-tou-xwriou-d353e2c3-0101-46ae-bf4c-4e3e11bdf45b.json"},{"id":190357,"title":"Αυτοκρατορία","subtitle":"I Have your Data","description":"Έγραψα την \"Αυτοκρατορία\" μέσα στο αδιέξοδο του χρόνου. Την είδα πρώτα μέσα στους χρόνους των ρημάτων, δηλαδή μέσα από την ακριβολόγο ιδιότητα της γραμματικής, πού διατυπώνει στα ρήματα, στις εγκλίσεις τους και τις φωνές όλη την παλλόμενη αγωνία ενός σώματος, όταν υποφέρει το τέλος του χρόνου και, επειδή μιλά, γερνά αναζωογονούμενο.\u003cbr\u003eΜη έχοντας δική μου γλώσσα άλλη παρά των μεγάλων δραματουργών, προβλέποντας το αδιέξοδο λόγω της γραφής των άλλων, αναγνωρίζοντας συγχρόνως στην ποίηση τη διαβατήρια συνθήκη προς το θέατρο, γνωρίζοντας επίσης πώς και η συνθήκη αυτή δεν είναι ικανή για να φανεί το θεατρικό έργο στη σκηνή, έγραψα την Αυτοκρατορία μέσα στον κυκεώνα του να γράφεις ό,τι δεν μπορείς να γράψεις και παρά ταύτα να το επιτελείς. Έγραψα με την αδυναμία να γράψω, αναγνωρίζοντας όμως στην αδυναμία δύναμη.\u003cbr\u003eΈγινα στο τέλος του χρόνου όχι ο δραματουργός, αλλά το ισοδύναμο του δραματουργού: κάποιος πού επιλέγει την καταστροφή του άμορφου και από εκεί ξεκινά, αφήνοντας τη μορφή να προκύψει.\u003cbr\u003eΈδειξα ό,τι με συσκοτίζει και παρέδωσα το έργο μου στον Μιχαήλ Μαρμαρινό.","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b193516.jpg","isbn":"978-960-504-094-9","isbn13":"978-960-504-094-9","ismn":null,"issn":null,"series":{"id":5829,"name":"Παράσταση","books_count":50,"tsearch_vector":"'parastash' 'parastasi'","created_at":"2017-04-13T01:42:12.002+03:00","updated_at":"2017-04-13T01:42:12.002+03:00"},"pages":96,"publication_year":2014,"publication_place":"Αθήνα","price":"8.0","price_updated_at":"2014-04-01","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί - Εκκρεμής εγγραφή","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":36,"extra":null,"biblionet_id":193516,"url":"https://bibliography.gr/books/autokratoria-54643bc8-b79a-473c-babe-db478b9d50e7.json"}]