[{"id":170452,"title":"Λήμματα του Νίκου Καζαντζάκη στο Εγκυκλοπαιδικόν λεξικόν Ελευθερουδάκη","subtitle":"1927-1931","description":"Ένα γοητευτικό ταξίδι στο παρελθόν, την Τέχνη, την Επιστήμη και την Ιστορία, με μέθοδο και ακριβολογία, αλλά και με προσωπικό ύφος που \"μετατρέπει τον επιστημονικό λόγο σε εργαλείο και έργο τέχνης\". Μετά από έρευνες και διασταυρώσεις, η εργασία τού Καζαντζάκη ως συντάκτη λημμάτων σε ένα από τα σπουδαιότερα εγκυκλοπαιδικά λεξικά τού 20ού αι. παρουσιάζεται στη συγκεντρωτική έκδοσή μας, με επιμέλεια και εισαγωγικά κείμενα Πατρόκλου Σταύρου και Μαρίας Γιουρούκου, διδακτόρων της Φιλοσοφικής Σχολής του Πανεπιστημίου Αθηνών. Παρατίθενται ακόμη: Παροράματα και Παρατηρήσεις, Αμφίβολα ως προς την απόδοσή τους στον Καζαντζάκη λήμματα, ο Πρόλογος της α΄ έκδοσης του Εγκυκλοπαιδικού Λεξικού, δύο λήμματα του Λεξικού αφιερωμένα στον Καζαντζάκη και Ευρετήριο των λημμάτων.","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b173531.jpg","isbn":"978-960-7948-39-7","isbn13":"978-960-7948-39-7","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":373,"publication_year":2011,"publication_place":"Αθήνα","price":"27.0","price_updated_at":"2011-12-08","cover_type":null,"availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":399,"extra":null,"biblionet_id":173531,"url":"https://bibliography.gr/books/lhmmata-tou-nikou-kazantzakh-sto-egkyklopaidikon-leksikon-eleutheroudakh.json"},{"id":173192,"title":"Πριν απ' το ηλιοβασίλεμα","subtitle":null,"description":"Ο Μυστικοσύμβουλος Ματίας Κλάουζεν, επιτυχημένος επιχειρηματίας με σπάνια πνευματική καλλιέργεια και σεβαστό μέλος τής τοπικής κοινωνίας, μετά από πολύ χρόνο και κόπο καταφέρνει να ανανήψει από το πένθος τής χηρείας του. Οδεύοντας προς τη δύση τής ζωής του, βλέπει στο πρόσωπο της νεαρής Ίνκεν την τελευταία του ευκαιρία για ευτυχία. Το μεταξύ τους, όμως, ευγενές αίσθημα γίνεται αφορμή να ξεσπάσουν ακραίες αντιδράσεις στο οικογενειακό του περιβάλλον, που ανησυχεί κυρίως για την τύχη τής πατρικής περιουσίας. Η κορύφωση των αντιδράσεων αυτών θα αποβεί μοιραία για τον ευαίσθητο Ματία.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΤο πεντάπρακτο νατουραλιστικό δράμα \"Vor Sonnenuntergang\" (\"Πριν απ’ το Ηλιοβασίλεμα\"), του Γερμανού Gerhart Hauptmann (Γκέρχαρτ Χάουπτμαν, 1862-1946), μεταφράστηκε στα ελληνικά από τον Νίκο Καζαντζάκη, για το Εθνικό (\"Βασιλικό\" αρχικά) Θέατρο στην Αθήνα. Τόσο στην Κεντρική Σκηνή τού Εθνικού όσο και στις περιοδείες και επαναλήψεις (1936, ’38, ’39, ’40, ’41, ’42), οι παραστάσεις σημείωσαν μεγάλη επιτυχία. Ωστόσο, μάλλον για κοινωνικούς λόγους, η τελευταία Πράξη απαλείφθηκε.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΣτον ομότιτλο τόμο των Εκδόσεων Καζαντζάκη (Πάτροκλος Σταύρου) εκδίδεται για πρώτη φορά το κείμενο της καζαντζακικής μετάφρασης των τεσσάρων πρώτων Πράξεων. Την ελλείπουσα Πέμπτη Πράξη μετέφρασε -από το γερμανικό πρωτότυπο- η Επ. Καθηγήτρια του Πανεπιστημίου Αθηνών Εύη Πετροπούλου, στην οποίαν οφείλουμε και διαφωτιστικό Εισαγωγικό Σημείωμα για τον Χάουπτμαν και τον γερμανικό νατουραλισμό, καθώς και Σημειώσεις στο τέλος τού έργου.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΣτο Καλλιτεχνικό Επίμετρο παρουσιάζονται στοιχεία για την ερμηνεία τού δράματος από κορυφαίους (π.χ. Βεάκης, Παξινού, Κατράκης) του Εθνικού μας Θεάτρου (από το Αρχείο τού οποίου παρατίθενται πολλές φωτογραφίες) και για την απήχησή του στην ελληνική κοινωνία τής εποχής. Δίδεται, ακόμη, πληροφόρηση για τη διαχρονική διεθνή επιτυχία τού εν λόγω έργου τού Χάουπτμαν, όπως αποδεικνύει και το επανειλημμένο πέρασμά του στον κινηματογράφο, το ραδιόφωνο και την τηλεόραση.","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b176289.jpg","isbn":"978-960-7948-41-0","isbn13":"978-960-7948-41-0","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":320,"publication_year":2011,"publication_place":"Αθήνα","price":"24.0","price_updated_at":"2012-02-22","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":"γερμανικά","original_title":"Vor Sonnenuntergang","publisher_id":399,"extra":null,"biblionet_id":176289,"url":"https://bibliography.gr/books/prin-ap-to-hliobasilema-cbf08ec6-75da-4728-8276-aad903467593.json"},{"id":170439,"title":"Οδύσεια","subtitle":null,"description":"Η πρώτη ομοιότυπη έκδοση της \"Οδύσειας\" του 1938, σε 3.000 αντίτυπα, σφραγισμένα, αριθμημένα και υπογεγραμμένα από τον Εκδότη. 33.333 στίχοι, με τις περιπέτειες, φυσικές και πνευματικές, και τα ταξίδια τού Οδυσσέα αφ’ ότου επέστρεψε στην Ιθάκη και έφυγε ξανά, μέχρι τον θάνατό του στον Νότιο Παγωμένο Ωκεανό. Περιλαμβάνεται Επίμετρο με χειρόγραφα του ποιητή (Ιστορικό γραφής τού Έπους, Περίληψή του και στίχοι από την τρίτη -από τις επτά συνολικά- γραφή), καθώς και ένθετο Λεξιλόγιο, καταρτισμένο από τον ίδιο τον δημιουργό. Μια μνημειώδης συλλεκτική έκδοση, φόρος τιμής στον οικουμενικό μας συγγραφέα και στο Έργο ζωής του.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e«Πρέπει να φροντίσω το κορμί μου, αλλιώς αυτό το έργο θα με ρίξει καταγής», έγραψε για την \"Οδύσεια\" του των 33.333 στίχων ο Νίκος Καζαντζάκης. Αυτό το έργο ζωής τού οικουμενικού μας συγγραφέα (15.000 ώρες, τουλάχιστον, αφιέρωσε στις επτά γραφές της) «ανασταίνεται» τώρα ακριβώς όπως πρωτοεξεδόθη το 1938, χάρη στην πρώτη ομοιότυπη τού 1938 έκδοσή του από τον Εκδότη μας και θετό γιο τής Ελένης Ν. Καζαντζάκη Δρα Πάτροκλο Σταύρου.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΗ έκδοση του 1938 έγινε σε 301 αντίτυπα, 24 με ένα γράμμα τού αλφαβήτου στο καθένα (Α-Ω) και άλλα 277 με αρίθμηση (1-277). Όλα τα αντίτυπα υπεγράφησαν τότε από τον ποιητή. Η συλλεκτική ομοιότυπη έκδοσή μας, την οποία παρουσιάσαμε επισήμως στο Μουσείο Μπενάκη στις 22.2.2006, κυκλοφορεί σε 3.000 -σφραγισμένα, αριθμημένα και υπογεγραμμένα από τον Εκδότη-Επιμελητή- αντίτυπα. Μαζί της, κυκλοφορεί ως ένθετο, επίσης ομοιότυπο, το δεκασέλιδο Λεξιλόγιο της Οδύσειας\", που κατάρτισε ο ίδιος ο Νίκος Καζαντζάκης. Στο τέλος τού Έργου προσθέσαμε Επίμετρο, με σχετικά χειρόγραφα (Ιστορικό γραφής της \"Οδύσειας\", Περίληψή της και 12 στίχοι του Προλόγου της, από την γ΄ γραφή) του ποιητή, ο οποίος έκανε επτά γραφές της \"Οδύσειας\" μέχρι να καταλήξει στην τελική μορφή της.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΤο βιβλίο έχει μεγάλες διαστάσεις (περίπου 35,5 cm ? 25,5 cm, ζυγίζει 4,6 kg) και σκληρό πανόδετο εξώφυλλο και είναι τοποθετημένο σε, επίσης πανόδετο (ιδίου με το εξώφυλλο χρώματος και υλικού) κουτί-θήκη. Πρόκειται για πολυτελή έκδοση, που χαρακτηρίστηκε ως «συλλεκτικό αριστούργημα τυπογραφικής τέχνης», όπως αρμόζει σ' αυτό που ονομάστηκε «το μεγαλύτερο έπος τής λευκής φυλής» (ΤΑ ΝΕΑ Σαββατοκύριακο, 23-24.9.2008, σελ. 16: «Ποιος φοβάται τις λέξεις», του Κώστα Γεωργουσόπουλου).\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΕπειδή ο Νίκος Καζαντζάκης -σε συνεργασία με τον Ι. Κακριδή- μετέφρασε την Οδύσσεια και την Ιλιάδα τού Ομήρου, μερικοί συγχέουν τη μετάφραση του ομηρικού έπους με την \"Οδύσεια\" του Νίκου Καζαντζάκη, η οποία είναι εντελώς πρωτότυπο έργο, διαφορετικό και ανεξάρτητο από τη μετάφραση της Οδύσσειας τού Ομήρου. Η ΟΔΥΣΕΙΑ του Νίκου Καζαντζάκη αφηγείται τις περιπέτειες και τα ταξίδια του Οδυσσέα αφ' ότου επέστρεψε στην Ιθάκη, και μετά έφυγε ξανά, μέχρι τον θάνατό του στον Νότιο Παγωμένο Ωκεανό.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e«Οι ήρωες είναι γιοι του Ολύμπου. Και οι άνθρωποι, κατά τη διάρκεια της ζωής τους ως ανθρώπων, προσπαθούν να ζήσουν μοιάζοντας στους ήρωες. Έτσι γεννήθηκε αυτή η ηρωική Ελλάδα, στην ιστορία που υφαίνεται από ομηρικούς αγώνες.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΤριάντα αιώνες μετά τον Όμηρο, ο Καζαντζάκης, ένας Έλληνας, σύγχρονός μας, ξαναπιάνει το αρχαίο θέμα του Οδυσσέα και μας δίνει ένα από τα έργα-κλειδιά της λογοτεχνίας τού αιώνα μας. »\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΗ \"Οδύσεια\" του Καζαντζάκη είναι ένας ύμνος στο μεγαλείο τού ανθρώπου. Στο εύθραυστο μεγαλείο τού ανθρώπου. Δεν υπάρχει σημείο στην ανθρώπινη ευτυχία, που να μην κρύβει κάποια λύπη. Ο πολιτισμός αυξάνει τις απειλές που \"πλακώνουν\" τα απόλυτα συναισθήματα. Ο κατά Καζαντζάκην Οδυσσέας τοποθετείται στην εποχή τού Ομήρου. Υποφέρει, υπομένει, ενεργεί στην εποχή τού Καζαντζάκη. Αυτή η εποχή, το ξέραμε, είναι η εποχή τής κριτικής που ανάγεται σε δόγμα, της ανάλυσης που θεωρείται ως τέχνη, της παγερής λογικής που την επιθυμούμε σαν προαπαιτούμενο.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e«Ο Καζαντζάκης ήρθε. Ξέρουμε τώρα ότι η εποχή μας μπορεί να είναι επίσης η εποχή τού λυρισμού. Και τι λυρισμού!»\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e(Alain Decaux, στη γαλλική έκδοση Nikos Kazantzaki, \"L'Odysee\", Plon, Paris 1971.)\u003cbr\u003e","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b173518.jpg","isbn":"978-960-7948-38-0","isbn13":"978-960-7948-38-0","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":898,"publication_year":2011,"publication_place":"Αθήνα","price":"48.0","price_updated_at":"2011-12-08","cover_type":null,"availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":399,"extra":null,"biblionet_id":173518,"url":"https://bibliography.gr/books/odyseia-531ab7c3-7c2f-41bb-a491-fbe452b2e975.json"}]