[{"id":159850,"title":"Ελπίδα στα χρόνια της απελπισίας","subtitle":"Αναμνήσεις από τη ζωή μου με τον Όσιπ","description":"Ένα συγκλονιστικό κείµενο, στο οποίο η Ναντιέζντα (το όνοµά της σηµαίνει ελπίδα) αφηγείται τα τελευταία χρόνια της ζωής της µε τον σύζυγό της, τον σπουδαίο ρώσο ποιητή Όσιπ Μαντελστάµ, ζωντανεύοντας µέσα από την άµεση αφήγησή της τη παράνοια στην οποία εγκλωβίστηκε η λογοτεχνική ιντελιγκέντσια της Ρωσίας στα χρόνια του σταλινισµού.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΗ έκδοση συνοδεύεται από βιογραφικά όλων των συγγραφέων που αναφέρονται στο κείµενο, πληροφορίες για τα λογοτεχνικά ρεύµατα της εποχής καθώς και δύο ποιήµατα του Μαντελστάµ µεταφρασµένα στα ελληνικά.","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b162861.jpg","isbn":"978-960-455-792-9","isbn13":"978-960-455-792-9","ismn":null,"issn":null,"series":{"id":9783,"name":"Αριστουργήµατα του 20ού Αιώνα","books_count":2,"tsearch_vector":"'20ου' 'aiona' 'aiwna' 'ewna' 'tou' 'toy' 'tu' 'αριστουργηµατα'","created_at":"2017-04-13T02:21:18.267+03:00","updated_at":"2017-04-13T02:21:18.267+03:00"},"pages":578,"publication_year":2011,"publication_place":"Αθήνα","price":"19.0","price_updated_at":"2011-02-01","cover_type":"Σκληρό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":"ρωσικά","original_title":"Hope Against Hope","publisher_id":323,"extra":null,"biblionet_id":162861,"url":"https://bibliography.gr/books/elpida-sta-xronia-ths-apelpisias.json"},{"id":161917,"title":"Τραγωδία","subtitle":null,"description":"Ο ΣΥΝΗΘΙΣΜΕΝΟΣ ΝΕΑΡΟΣ\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΑξιότιμοι κύριοι!\u003cbr\u003eΓια - για μια στιγμή!...\u003cbr\u003eΑξιότιμοι κύριοι,\u003cbr\u003eγια - και πριν να με πιάσουνε λυγμοί-\u003cbr\u003eΕσείς, κύριε! Κι εσείς!\u003cbr\u003eΚι εσείς, κύριε ποιητά,\u003cbr\u003eπου κανέναν δεν μισείς,\u003cbr\u003eγια πείτε μου, κύριοι, να χαρείτε,\u003cbr\u003eχωρίς κοσμητικά,\u003cbr\u003eχωρίς τα λόγια να μασάτε ελάτε πείτε,\u003cbr\u003eγια πείτε, κύριοι,\u003cbr\u003eγια πείτε μου, αρχοντάδες\u003cbr\u003eεδώ είν' που θεν οι αλητήριοι\u003cbr\u003eνα κάψουνε, να πυρπολήσουν τις μανάδες;\u003cbr\u003e","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b164938.jpg","isbn":"978-960-402-385-1","isbn13":"978-960-402-385-1","ismn":null,"issn":null,"series":{"id":5026,"name":"Λάλον Ύδωρ","books_count":81,"tsearch_vector":"'idwr' 'lalon' 'udwr' 'ydwr'","created_at":"2017-04-13T01:34:24.543+03:00","updated_at":"2017-04-13T01:34:24.543+03:00"},"pages":62,"publication_year":2011,"publication_place":"Αθήνα","price":"9.0","price_updated_at":"2011-07-13","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":"ρωσικά","original_title":null,"publisher_id":344,"extra":null,"biblionet_id":164938,"url":"https://bibliography.gr/books/tragwdia-5e02b20f-448c-4193-92d9-5c6f286faecb.json"},{"id":199861,"title":"Τη νύχτα βγαίνουν παραμύθια","subtitle":null,"description":"Δεν ξέρω αν την άνοιξη του 2010 το πεπρωμένο έφερε τον πρόεδρο της Ένωσης Ρώσων Συγγραφέων Βλαντιμίρ Μπογιαρίνοβ στην Κομοτηνή. Για μένα πάντως αυτή η συνάντηση ήταν πραγματική αποκάλυψη. Γνώριζα τον κ. Μπογιαρίνοβ από τις Διεθνείς Συναντήσεις Συγγραφέων στη Σόφια, όπου αυτός ως Αντιπρόεδρος τότε, ήταν μέλος της Ρωσικής Αντιπροσωπείας. Σε όλη την διάρκεια των εκφωνήσεων τον έβλεπα πως κάτι έγραφε σε ένα μικρό μπλοκάκι. Στο διάλειμμα διαπίστωσα πως πρόκειται για μικρά ποιήματα που χαμογελαστός διάβαζε στην παρέα του. Ομολογώ πως πέρα από ένα ευγενικό χαιρετισμό, τότε δεν είχαμε και πολλές επαφές. Το ρωσικό γκρουπ ήταν περιζήτητο. Το πολιορκούσαν φίλοι και θαυμαστές της μεγάλης ρωσικής λογοτεχνίας και ήταν δύσκολο να βρεθείς πλάι τους.\u003cbr\u003eΠρος μεγάλη μου έκπληξη και χαρά, το σχεδόν ακατόρθωτο στη Σόφια έγινε εφικτό στην πόλη μας, στην Κομοτηνή, όπου ο Πρόεδρος Βλαντιμίρ Μπογιαρίνοβ, μαζί με τον Αντιπρόεδρο Μαξίμ Ζάμσεβ, συνόδευαν τον γνωστό αζέρο ποιητή κι ακαδημαϊκό Ισκαντέρ Ελσίν. Έψαξα στο Ιντερνετ και βρήκα ένα θαυμάσιο ποίημα του Μπογιαρίνοβ, το «Από τα παιδικά μου χρόνια». Η μετάφρασή του έγινε εμπνευσμένα και πολύ εύκολα, κάτι για το οποίο σε προδιαθέτει και το ίδιο το ποίημα, και στη συνάντηση είχαμε να παρουσιάσουμε ποιήματά τους στην ελληνική γλώσσα, δημοσιευμένα στην εφημερίδα Παρατηρητής της Θράκης.*1\u003cbr\u003eΚάπως έτσι συνεχίστηκε η γνωριμία μας. Για πραγματική φιλία, μπορώ να μιλήσω από την στιγμή που κράταγα στα χέρια μου το βιβλίο με τα καλύτερα ποιήματά του. Αργότερα, όταν άρχισα τη μετάφρασή τους, μπόρεσα να μελετήσω, να γνωρίσω σε βάθος και να αγαπήσω αυτόν τον μεγάλο ποιητή.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e(από τον Πρόλογο της έκδοσης)","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b203054.jpg","isbn":"978-960-99122-6-6","isbn13":"978-960-99122-6-6","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":48,"publication_year":2011,"publication_place":"Κομοτηνή","price":"10.0","price_updated_at":"2015-06-29","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί - Εκκρεμής εγγραφή","format":"Βιβλίο","original_language":"ρωσικά","original_title":null,"publisher_id":370,"extra":null,"biblionet_id":203054,"url":"https://bibliography.gr/books/th-nyxta-bgainoun-paramythia.json"},{"id":170276,"title":"Ρέκβιεμ","subtitle":null,"description":"Στη Ρωσία στα τέλη της δεκαετίας του '30, ένας από τα εκατομμύρια των αθώων που συλλαμβάνονταν και αγνοούνταν σε μπουντρούμια και στρατόπεδα, είναι και ο γιος της Άννας Αχμάτοβα, μιας από τις μεγαλύτερες Ρωσίδες ποιήτριες του 20ού αιώνα.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΤότε λοιπόν εκείνη συνθέτει ποιήματα που δεν τολμάει να τα εμπιστευτεί στο χαρτί: έμπιστοι φίλοι τα αποστηθίζουν και τα απαγγέλλουν σταθερά, επί χρόνια, για να μην τα ξεχάσουν.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΞορκίζοντας την προσωπική της τραγωδία, η Αχμάτοβα μιλάει στο όνομα όλων των θυμάτων, καθώς και όλων των γυναικών που, όπως εκείνη, έκαναν ουρά για εβδομάδες και μήνες μπροστά στις φυλακές. Οι στίχοι της, \"πλασμένοι με λέξεις δικές τους, φτωχές, που κρυφάκουσα εκεί\", θεωρούνται από τους πλέον αιχμηρούς της ρωσικής λογοτεχνίας.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΧάρη σ' αυτήν, οι δεκάδες εκατομμύρια πνιγμένες και τσακισμένες φωνές που διασχίζουν το χωρόχρονο για να φτάσουν ως εμάς θα αντηχούν ακόμη για πολύ στη μνήμη της Ρωσίας.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΤο \"Ρέκβιεμ\" τυπώθηκε για πρώτη φορά στα ρωσικά το 1963 στο Μόναχο. Στη Ρωσία εκδόθηκε ολόκληρο στα τέλη της δεκαετίας του '80.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΗ αριστουργηματική μετάφραση του Άρη Αλεξάνδρου πρωτοκυκλοφόρησε στην Ελλάδα το 1973. Τη δίγλωσση έκδοση του \"Ρέκβιεμ\" συνοδεύουν μια εισαγωγή της Sophie Benech και επίμετρο του Γιώργου Κοροπούλη. \u003cbr\u003e","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b173355.jpg","isbn":"978-960-325-961-9","isbn13":"978-960-325-961-9","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":78,"publication_year":2011,"publication_place":"Αθήνα","price":"14.0","price_updated_at":"2011-12-05","cover_type":"Σκληρό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":2,"extra":null,"biblionet_id":173355,"url":"https://bibliography.gr/books/rekbiem-b5f9abb9-4d18-4667-8ae2-3b4c0b0c50a0.json"}]