[{"id":121778,"title":"Ξένη ποίηση του 20ού αιώνα","subtitle":"Επιλογή από ελληνικές μεταφράσεις","description":"Ποίηση δεν είναι ό,τι χάνεται στη μετάφραση, όπως έχει λεχθεί. Και στη γλώσσα του πρωτοτύπου και στην αλλοδαπή έχουμε ένα ποίημα [...]. Θεωρώ αυτονόητη την ιδιοτροπία των ανθολογιών. [...] Προσπάθησα να συνδυάσω ποίηση και μετάφραση.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e(από τον πρόλογο)\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΗ Μαρία Λαϊνά ανθολογεί μεταφράσεις ποιημάτων 111 σημαντικών ποιητών του 20ου αιώνα. Στην ανθολογία αυτή παρουσιάζειαι η \"συνομιλία\" του Άρη Αλεξάνδρου με την Άννα Αχμάτοβα, του Κλείτου Κύρου με τον Γκιγιώμ Απολλιναίρ, του Νίκου Σπανιά με τον Βαλερύ Λαρμπώ, του Γιώργου Σεφέρη με τον Έζρα Πάουντ, του Φ. Δ. Δρακονταειδή με τον Φερνάντο Πεσσόα, του Ε. Χ. Γονατά με τον Ιβάν Γκολ, του Γιάννη Ρίτσου με τον Βλαντιμίρ Μαγιακόβσκι, του Οδυσσέα Ελύτη με τον Πωλ Ελυάρ, του Νίκου Εγγονόπουλου με τον Τριστάν Τζαρά, του Τάκη Σινόπουλου με τον Αντονέν Αρτώ, του Ανδρέα Εμπειρίκου με τον Αντρέ Μπρετόν, του Πέτρου Μάρκαρη με τον Μπέρτολτ Μπρεχτ, του Καρόλου Τσίζεκ με τον Σαλβατόρε Κουαζίμοντο, του Χριστόφορου Λιοντάκη με τον Μίκλος Ραντνότι, του Σπύρου Τσακνιά με τον Τσέσλαβ Μίλος, του Αργύρη Χιόνη με τον Οκτάβιο Παζ, του Κώστα Ταχτσή με τον Ντύλαν Τόμας, της Έλλης Σκοπετέα με τον Βάσκο Πόπα, του Ηλία Κυζηράκου με τον Μίροσλαβ Χόλουμπ, του Άρη Μπερλή με τον Άλλεν Γκίνσμπεργκ, του Έκτορα Κακναβάτου με την Τζόυς Μανσούρ, του Τάσου Δενέγρη με τον Ίβαν Λάλιτς, της Κατερίνας Αγγελάκη-Ρουκ με τον Μαρκ Στραντ...\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΤα σύντομα και περιεκτικά βιογραφικά των ανθολογούμενων ποιητών, που παρατίθενται στο τέλος του βιβλίου, δίνουν το έναυσμα στον αναγνώστη να αναζητήσει περαιτέρω στοιχεία για τους ποιητές που τον ενδιαφέρουν.","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b124384.jpg","isbn":"978-960-442-915-8","isbn13":"978-960-442-915-8","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":495,"publication_year":2007,"publication_place":"Αθήνα","price":"25.0","price_updated_at":"2007-10-17","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Εξαντλημένο","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":17,"extra":null,"biblionet_id":124384,"url":"https://bibliography.gr/books/ksenh-poihsh-tou-20oy-aiwna.json"},{"id":214610,"title":"Ο κύκλος των καταραμένων ποιητών","subtitle":null,"description":"Tελικά, καταραμένοι ή ευλογημένοι; \u003cbr\u003eΈνας κύκλος που καταφέρνει να μένει ζωντανός στο πέρασμα του χρόνου. \u003cbr\u003eΈνας κύκλος γεμάτος στίχους, συναίσθημα, πόνο και μορφές που ποτέ δεν γερνάνε...\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΣκοτεινοί άνθρωποι, με λαμπρό όμως έργο: Baudelaire, Verlaine, Rimbaud, Λαπαθιώτης, Artaud, Καρυωτάκης, Πολυδούρη. Μορφές της λογοτεχνίας που αποθεώθηκαν μετά θάνατον, αφού οι ίδιοι -τις περισσότερες φορές- έγραφαν το σενάριο της ζωής τους με την ίδια καλλιτεχνική μαεστρία που έγραφαν τα ποιήματά τους. Θεμελίωσαν με ένα διεισδυτικό και τολμηρό τρόπο την ποίηση, η οποία πλέον δεν φοβόταν να ακροβατεί μεταξύ κολάσεως και παραδείσου.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΗ ανθολογία αυτή αποτελεί ένα μικρό μα αντιπροσωπευτικό μέρος του πλούτου αυτών των ποιητών, που σημάδεψαν και κατηύθυναν το έργο ενός μεγάλου αριθμού νεότερων, που δεν φοβήθηκαν τις λέξεις αλλά ούτε και το θάνατο, αφού επέλεξαν να τον κάνουν σύμμαχό τους για να περάσουν στην αιωνιότητα...\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΑυτό που κρατάς στα χέρια σου δεν είναι απλά ένα βιβλίο, είναι κάποιες απόκοσμες φωνές που μόλις φτάσουν στα αυτιά σου δεν μπορείς παρά να τις ερωτευτείς.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\"Σκέφτομαι τον εαυτό μου στην κόλαση, άρα είμαι εκεί\" - Arthur Rimbaud","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b217819.jpg","isbn":"978-618-5231-53-8","isbn13":"978-618-5231-53-8","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":80,"publication_year":2017,"publication_place":"Θεσσαλονίκη","price":"10.0","price_updated_at":"2017-05-02","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί - Εκκρεμής εγγραφή","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":3255,"extra":null,"biblionet_id":217819,"url":"https://bibliography.gr/books/o-kyklos-twn-kataramenwn-poihtwn.json"},{"id":183042,"title":"Ανθολογία ερωτικής ποίησης","subtitle":"Κρατώ την καρδιά σου (την κρατώ μες στην καρδιά μου)","description":"Από τη Σαπφώ και τον Κάτουλλο ως τον Cummings και την Carson\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΟ έρωτας και τα αντιφατικά συναισθήμτα που προκαλεί- ευφορία, ζήλια, οδύνη, οργή, απώλεια, ματαίωση, απόλαυση, ηδονή- είναι ένα από τα κεντρικά θέματα της ποίησης. Από τη Σαπφώ και τον Κάτουλλο, τους τροβαδούρους και τον Σπένσερ ως τον Μπάυρον και τον Γκαίτε, τον Καβάφη και την Πλαθ, οι ποιητές ένιωθαν πάντα την ανάγκη να μιλήσουν γι΄αυτό το πάθος που, όπως λέει ο Σαίξπηρ στον \"Οθέλλο\", \"shakes our very frame\". Φαντάζει εύκολο να ρωτήσει κανείς τον αγαπημένο του, \"How do I love thee?\", όπως ρωτάει η Ελίζαμπεθ Μπάρρετ Μπράουνινγκ στο γνωστό της ποίημα του μέλλοντα σύζυγό της, και στη συνέχεια να βαλθεί όπως η ίδια να \"μετρήσει τους τρόπους\", αλλά δεν είναι. Γιατί το μέτρημα στην ποίηση γίνεται με λέξεις, αρμολογημένες με τέτοιον τρόπο στο χαρτί ώστε να φτιάχνουν ένα ποίημα· και οι λέξεις, όπως καλά γνωρίζουμε, είναι το πιο επισφαλές μέσο για να μιλήσει κανείς για κάτι τόσο δυνατό όσο ο έρωτας.","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b186172.jpg","isbn":"978-960-16-4910-8","isbn13":"978-960-16-4910-8","ismn":null,"issn":null,"series":{"id":10803,"name":"την κρατώ μες στην καρδιά μου","books_count":1,"tsearch_vector":"'kardia' 'krato' 'kratv' 'kratw' 'mes' 'mou' 'moy' 'mu' 'sthn' 'stin' 'thn' 'tin'","created_at":"2017-04-13T02:32:35.555+03:00","updated_at":"2017-04-13T02:32:35.555+03:00"},"pages":149,"publication_year":2013,"publication_place":"Αθήνα","price":"8.0","price_updated_at":"2013-02-12","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":39,"extra":null,"biblionet_id":186172,"url":"https://bibliography.gr/books/anthologia-erwtikhs-poihshs.json"},{"id":130443,"title":"Μέρες ποίησης","subtitle":"Θερινό ηλιοστάσιο 2007: \"Διαδρομές\"","description":"Η αστική μη κερδοσκοπική εταιρεία \"Διαδρομές\" δημιουργήθηκε από ενεργούς πολίτες της Σκοπέλου και σκοπεύει να γίνει ένα επιπλέον πολιτιστικό βήμα του νησιού μας.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΠρόθεσή μας η οργάνωση συζητήσεων γύρω από θέματα που μας ενδιαφέρουν, εκδηλώσεων λογοτεχνικών και πολιτιστικών δρώμενων, κυρίως εκτός της τουριστικής περιόδου, όπου, ως γνωστόν, μόνη μας καταφυγή είναι η τηλεόραση και η πλήξη. [...]\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΤο βιβλίο που κρατάτε στα χέρια σας και ο ψηφιακός δίσκος που το συνοδεύει αποτελούν μια σύνοψη της πρώτης μας εκδήλωσης υπό τον τίτλο \"Θερινό ηλιοστάσιο 2007- Μέρες ποίησης στην Σκόπελο\", την οποία ευελπιστούμε ότι θα καθιερώσουμε ως διετή πανευρωπαϊκό και παγκόσμιο ποιητικό θεσμό.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΕπιθυμούμε επιπλέον να εκφράσουμε τις ευχαριστίες μας στους ποιητές και στις ποιήτριες που ανταποκρίθηκαν θετικά στην πρόσκλησή μας και απήγγειλαν ποιήματά τους στο Μοναστήρι της Αγίας Βαρβάρας, στο Κήπο του Ρηγίνου και στην Παναγία τη Λειβαδιώτισσα, μέρη που κοσμούν το νησί μας και παρέχουν το ιδανικό πλαίσιο συνύπαρξης όλων όσοι θέλησαν να κολυμπήσουν στα νερά, άλλοτε φωτεινά κι άλλοτε σκοτεινά, της ποίησης. Και ήσαν πολλοί που προσήλθαν. [...]\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΘερμές ευχαριστίες πρέπουν στην Εθνική Τράπεζα, στα υπουργεία Πολιτισμού, Τουριστικής Ανάπτυξης και Αποκέντρωσης, στο Εθνικό Κέντρο Βιβλίου, τη Hellenic Seaways, στον Δήμο Σκοπέλου και στην Ένωση Ξενοδόχων Σκοπέλου, χωρίς τις χορηγίες των οποίων το εγχείρημά μας θα ήταν εξαιρετικά δύσκολο.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΚαι του χρόνου!\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\"Διαδρομές\"\u003cbr\u003eΔεκέμβριος 2007","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b133068.jpg","isbn":"978-960-336-313-2","isbn13":"978-960-336-313-2","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":91,"publication_year":2007,"publication_place":"Αθήνα","price":null,"price_updated_at":null,"cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":48,"extra":null,"biblionet_id":133068,"url":"https://bibliography.gr/books/meres-poihshs.json"},{"id":140711,"title":"Ο Παρθενώνας στην ποίηση","subtitle":"Μια ανθολογία","description":"[...] Σκοπός της ανθολογίας είναι να συγκεντρώσει και ν' αναδείξει ποιήματα που, ενώ \"χάνονται\" μέσα στα άπαντα των ποιητών και στις πολυάριθμες σελίδες των περιοδικών, συγκεντρωμένα αποκτούν διαφορετική δύναμη και σημασία. Κρυσταλλωμένα γύρω από το θέμα \"Παρθενώνας\", μιλούν\u003cbr\u003eγια το μνημείο με τρόπο πρωτόγνωρο ως προς την ποικιλία και το βάθος του.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΠράγματι, ενώ τα αισθητικά, αρχαιολογικά, ιδεολογικά και περιηγητικά κείμενα για τον Παρθενώνα ομόφωνα, σχεδόν, εξαίρουν την ιδανική ομορφιά του και τη βαθιά επίδραση που άσκησε σε πολλά επίπεδα της ζωής μας, οι ποιητές τολμούν να περάσουν από τον θαυμασμό στη σάτιρα και από την αποδοχή στην εκ βάθρων απόρριψη. Ο λόγος της ποίησης ξεφεύγει από θεωρήσεις που, σε μεγάλο βαθμό, θεωρούνται σήμερα ως δεδομένες ή ακόμα και κοινότοπες και τολμά ν' αγγίξει ευαισθησίες που δύσκολα θα μπορούσαν να θιγούν έξω από τον ποιητικό χώρο. Η ποικιλία αυτή των αντιδράσεων χαρακτηρίζει όλα τα ποιήματα, τόσο τα ελληνικά όσο κι αυτά που είναι γραμμένα στ' αγγλικά.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΗ ανθολογία παρουσιάζει τα ποιήματα σε χρονολογική σειρά, ασχέτως συγγραφέα και γλώσσας. Έτσι, ελληνικά και ξένα ποιήματα εναλλάσσονται και ποιήματα του ίδιου ποιητή, που είναι γραμμένα σε διαφορετικές περιόδους, τοποθετούνται στην εποχή που γράφτηκαν. Πιστεύω πως η παρουσίαση αυτή έχει τα εξής πλεονεκτήματα: ο αναγνώστης μπορεί να συνδέσει άμεσα το κείμενο με το ιστορικοκοινωνικό του πλαίσιο και να το δει σε σχέση με άλλα σύγχρονα ποιήματα (αν υπάρχουν)· μπορεί, όμως, και να το δει διαχρονικά, παρακολουθώντας έτσι τις αλλαγές και τις εξελίξεις στην πρόσληψη του μνημείου πιο εύκολα και πιο παραστατικά. [...]\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e(από τον πρόλογο της ανθολόγου)","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b143403.jpg","isbn":"978-960-201-193-5","isbn13":"978-960-201-193-5","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":237,"publication_year":2009,"publication_place":"Αθήνα","price":"20.0","price_updated_at":"2009-12-21","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":432,"extra":null,"biblionet_id":143403,"url":"https://bibliography.gr/books/o-parthenwnas-sthn-poihsh.json"},{"id":212354,"title":"2ο Διεθνές Φεστιβάλ Ποίησης Αθηνών","subtitle":"50 ποιητές από 21 χώρες","description":"Σε εποχές κρίσης όπως η σημερινή, ο πολιτισμός είναι ζωτικός παράγοντας για την κοινωνική συνοχή. Τo 2012 ιδρύθηκε στην Ελλάδα ο Κύκλος Ποιητών, η πρώτη λέσχη ποιητών στην χώρα μας, ένας από τους στόχους του οποίου είναι η διαρκής και δημόσια επικοινωνία της ποίησης με το κοινό. Δεύτερος μεγάλος στόχος του η οργάνωση του Διεθνούς Φεστιβάλ Ποίησης Αθηνών (Athens World Poetry Festival), σε συνεργασία με τον Δήμο Αθηναίων, το Μέγαρο Μουσικής Αθηνών και το Μουσείο Μπενάκη.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΕφέτος πραγματοποιείται το 2ο Διεθνές Φεστιβάλ Ποίησης, με συμμετοχή της Dream Τeam της παγκόσμιας ποίησης -50 ποιητές από 21 χώρες από όλες της ηπείρους, μεταξύ των οποίων οι Νάνος Βαλαωρίτης, Τίτος Πατρίκιος, Κική Δημουλά, Ευγένιος Αρανίτσης, Γιάννης Δάλλας, Δήμητρα Χριστοδούλου , Κώστας Στεργιόπουλος κι από ξένους οι Άδωνις, Κάρολυν Φορσέ, Ρικάρντο Αρέγκι, Γκέρχαρντ Φάλκνερ και Φερνάντο Ρεντόν.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΣτο μουσικό μέρος της εκδήλωσης για τη λήξη του Φεστιβάλ (Σάββατο 26.9) λαμβάνουν μέρος η Ναταλία Γεράκη (φλάουτο) και ο Κωστής Κριτσωτάκης (πιάνο και σύνθεση). Θα ακουστούν οι Ιωνικοί χοροί για φλάουτο, πιάνο και απαγγελία του Κ. Κριτσιωτάκη, μια μικρογραφία μπαλέτου βασισμένη στο ποίημα\"Ιωνικόν\" του Κωνσταντίνου Καβάφη, καθώς και η τριμερής Σονάτα για φλάουτο και πιάνο του Φρανσίς Πουλένκ. \u003cbr\u003e\u003cbr\u003eKατά την εβδομάδα αυτή, μέσα από δεκαπέντε δημόσιες εκδηλώσεις (αναγνώσεις, ημερίδες, μουσική, εικαστικά κ.ά.), η ποίηση θα πάει παντού: σε πολιτιστικά κέντρα Δήμων του λεκανοπεδίου, σε βιβλιοπωλεία, σε καφέ και μπαρ, σε γκαλερί, σε πλατείες και σε σωφρονιστικά ιδρύματα. Η ποίηση θα συναντήσει τον απλό άνθρωπο στην καθημερινότητά του για να του πει ότι είναι εκεί, σε δύσκολους καιρούς σαν τους σημερινούς, ότι υπάρχει \"για να μας θυμίζει ότι είμαστε άνθρωποι\" και ότι οι ποιητές γράφουν για να κατανοούν τη ζωή και τον πλησίον τους. Η ποίηση γίνεται η λύτρωση του απλού ανθρώπου, ανοίγοντας ένα παράθυρο που μας γοητεύει, ένα παράθυρο μέσα από το οποίο βλέπουμε τον κόσμο σαν να ήταν η πρώτη φορά.","image":null,"isbn":"978-618-5179-01-4","isbn13":"978-618-5179-01-4","ismn":null,"issn":null,"series":{"id":8067,"name":"δε","books_count":45,"tsearch_vector":"'de'","created_at":"2017-04-13T02:03:09.858+03:00","updated_at":"2017-04-13T02:03:09.858+03:00"},"pages":166,"publication_year":null,"publication_place":"Αθήνα","price":"7.0","price_updated_at":"2017-02-10","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί - Εκκρεμής εγγραφή","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":2051,"extra":null,"biblionet_id":215563,"url":"https://bibliography.gr/books/2o-diethnes-festibal-poihshs-athhnwn.json"},{"id":25933,"title":"Με τον τρόπο του Καβάφη","subtitle":"Είκοσι ξένα ποιήματα","description":"Τούτο το ανθολόγιο, που περιέχει είκοσι ξενόγλωσσα ποιήματα, συνθεμένα με τον τρόπο του Κ.Π. Καβάφη, προαναγγέλει έναν πληρέστερο ομότιτλο τόμο υπό έκδοση. Τα δυο πονήματα του Κέντρου Ελληνικής Γλώσσας συστήνουν ευρύτερο καβαφικό πρόγραμμα του Τμήματος Γλώσσας και Λογοτεχνίας, στο οποίο εντάσσεται και η εξαντλητική εργοβιβλιογραφία για τον Αλεξανδρινό ποιητή, συνταγμένη για λογαριασμό του Κέντρου Ελληνικής Γλώσσας από τον Δημήτρη Δασκαλόπουλο. \u003cbr\u003eΠρος το παρόν ο αναγνώστης προγεύεται με το προκείμενο Ανθολόγιο την ποιητική εμβέλεια του Καβάφη σε είκοσι γλώσσες και χώρες, που κατατάσσονται εδώ αλφαβητικώς: Αργεντινή, Αυστραλία, Αυστρία, Βουλγαρία, Γαλλία, Γερμανία, Ηνωμένες Πολιτείες, Ιρλανδία, Ισημερινός, Ισπανία, Ιταλία, Κολομβία, Μεγάλη Βρετανία, Ολλανδία, Πορτογαλία, Ρουμανία, Ρωσία, Σερβία, Σουηδία, Χιλή. Τα ανθολογημένα είκοσι ποιήματα, τα οποία αφορμώνται από την ποίηση του Καβάφη ή παραπέμπουν σε δικά του ποιήματα, παρατίθενται στο πρωτότυπο και σε ελληνική μετάφραση - διπλή επιλογή, που τη διεκπεραίωσε, με τη γνώση και το μεράκι του, ο συνεργάτης του Κέντρου Ελληνικής Γλώσσας Νάσος Βαγενάς. Οι μεταφραστές και οι μεταφράσεις ποικίλλουν, οι περισσότερες μάλιστα επί τούτου.\u003cbr\u003eΣτην πραγματικότητα πρόκειται για ποιητικό παλίμψηστο, για το οποίο σίγουρα ο Αλεξανδρινός ποιητής δεν θα είχε βασική αντίρρηση, αφού την ίδια, αναγνωστική και ποιητική, τεχνική εφάρμοζε συχνά και ο ίδιος. Όσο για μας τους Νεοέλληνες δικαιολογείται υποθέτω κάποιο καμάρι, που ένας περιφερειακός ποιητής μας, μπορεί και ο σημαντικότερος του 20ού αιώνα, εξήντα τόσα χρόνια μετά τον θάνατό του, έγινε ήδη παγκόσμιος.\u003cbr\u003eΔ. Ν. Μαρωνίτης\u003cbr\u003e","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b26667.jpg","isbn":"960-7779-10-X","isbn13":"978-960-7779-10-6","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":62,"publication_year":1999,"publication_place":"Θεσσαλονίκη","price":"3.0","price_updated_at":"2011-01-21","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":198,"extra":null,"biblionet_id":26667,"url":"https://bibliography.gr/books/me-ton-tropo-tou-kabafh.json"},{"id":131446,"title":"Μικρή ανθολογία ευρωπαϊκής ποίησης","subtitle":"Από 800 π.Χ. έως 1799 μ.Χ.: Αρχαία Ελλάδα, ελληνιστική εποχή, λατίνοι, σχολαστικιστές, μυστικιστές, αναγέννηση χρόνοι ορμής και θύελλας, διαφώτιση, νεοκλασικισμός","description":"[...] Ξεκινώντας από τους αρχαίους Έλληνες ποιητές -οι πιο πολλοί από γερμανικής γλώσσας αντίστοιχες ανθολογίες- περνώ στους Λατίνους και κάποιους εκκλησιαστικούς πατέρες κι έπειτα στους Σχολαστικιστές και Μυστικιστές, στην πρώιμη, μέση κι ύστερη Αναγέννηση, στη Διαφώτιση, στα Ρεύματα Ορμής και Θυέλλης, γνωστά ως χρόνια (Sturm und Drang), στο Γερμανικό Κλασικισμό και στα σημαντικά Επαναστατικά Ρεύματα της Κεντρικής Ευρώπης, όπου και κλείνει ο πρώτος τόμος (Αρχαία Ελλάδα-1799), ο δε δεύτερος τόμος περιλαμβάνει ποιητές της Ε.Ε. που γεννήθηκαν μετά το 1800 έως 1899 και φέρει τον τίτλο, Ποιητές του 19ου αιώνα, ενώ ο τρίτος περιέχει ποιητές της Ε.Ε. που γεννήθηκαν μετά το 1900. Σε κάποιους ποιητές υπάρχουν περισσότερα στοιχεία, ενώ στους ήδη αρκετά γνωστούς, μόνο ελάχιστα, ωστόσο ανάλογα με την αξία του ποιητή -πάντα κατά τη ταπεινή μου άποψη- υπάρχουν περισσότερα του ενός, ποιήματα. Βέβαια δεν ήταν στις προθέσεις μου η μικρή αυτή ανθολογία να πάρει άβολες διαστάσεις, παραμένοντας στα όρια σχετικά... υποφερτού ποιητικού υλικού. Άλλωστε ο αναγνώστης με αυτή του την περιδιάβαση θα κρατήσει ό,τι κι όσα επιθυμεί κι εγώ ευελπιστώ σε μια κατοπινή επανέκδοση να βελτιώσω την ποιότητα του πονήματός μου. Να προσθέσω ακόμα κάποιες μου απόψεις αναφορικά με τη διάρθρωση του όλου σώματος της ανθολογίας. [...]\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e(από την εισαγωγή του συγγραφέα στον α΄ τόμο)","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b134075.jpg","isbn":"978-960-98098-6-3","isbn13":"978-960-98098-6-3","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":357,"publication_year":2008,"publication_place":"Αθήνα","price":"16.0","price_updated_at":"2011-02-09","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":2212,"extra":null,"biblionet_id":134075,"url":"https://bibliography.gr/books/mikrh-anthologia-eyrwpaikhs-poihshs.json"},{"id":118823,"title":"Ποιητές του κόσμου","subtitle":null,"description":"Οι \"Ποιητές του κόσμου\" είναι μια μικρή ανθολογία. Έχει το χαρακτήρα ενός αγνώστου που σε πλησιάζει απότομα, μα η φωνή του φτάνει αμέσως στα τρίσβαθα. \u003cbr\u003eΜια ασυνήθιστη σύναξη φαινομενικά αταίριαστων και αλλόεθνων ποιητών, που όλοι τους ανήκαν στον 20ο αιώνα. \u003cbr\u003e","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b121416.jpg","isbn":"978-960-87755-9-6","isbn13":"978-960-87755-9-6","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":70,"publication_year":2007,"publication_place":"Τρίπολη","price":"12.0","price_updated_at":"2007-06-12","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":1322,"extra":null,"biblionet_id":121416,"url":"https://bibliography.gr/books/poihtes-tou-kosmou.json"},{"id":205262,"title":"Η εκδίκηση των ανέμων","subtitle":null,"description":null,"image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b208464.jpg","isbn":"978-960-8372-85-6","isbn13":"978-960-8372-85-6","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":48,"publication_year":2016,"publication_place":"Αθήνα","price":"10.0","price_updated_at":"2016-03-17","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί - Εκκρεμής εγγραφή","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":189,"extra":null,"biblionet_id":208464,"url":"https://bibliography.gr/books/h-ekdikhsh-twn-anemwn.json"},{"id":25309,"title":"Αντιγραφές","subtitle":null,"description":"Η μετάφραση των ποιημάτων είναι το είδος της γραφής που δίνει τη μικρότερη ικανοποίηση. Όσο καλά και να δουλέψει κανείς, όσο επιτυχής και αν είναι, θα υπάρχει πάντα ένα αντικείμενο - το πρωτότυπο - που μένει εκεί για να μας δείχνει πως βρισκόμαστε πάντα χαμηλότερα από το σωστό, πως ακόμη κι αν πάμε ψηλότερα, πάλι χαμηλότερα θα είμαστε· αλίμονο αν προσπαθήσουμε να καλυτερέψουμε το ποίημα που μεταφράζουμε.\u003cbr\u003eΚαι τούτο ακόμη: όταν μεταφράζουμε από μια ξένη γλώσσα που ξέρουμε λίγο ή πολύ, σε μια γλώσσα - τη δική μας - που μας είναι έμφυτη και την αγαπούμε περισσότερο, κάνουμε κάτι, μου φαίνεται, σαν εκείνους τους ανθρώπους που βλέπουμε στα μουσεία, προσηλωμένους με πολλή προσοχή, ν' αντιγράφουν, είτε για να ασκηθούν είτε γιατί κάποιος τους το παράγγειλε, πίνακες δαιφόρων ζωγράφων. Μ' αυτή την έννοια ονόμασα τούτο το βιβλίο \"Αντιγραφές\". Αλήθεια, η δουλειά που συγκεντρώνω εδώ είναι η επιλογή από μια ευρύτερη προσπάθεια που έκαμα για να δοκιμάσω τι μπορεί να σηκώσει, στα χρόνια που έζησα, η γλώσσα μας. Εκτός από το κίνητρο αυτό, δεν έχει άλον ειρμό η συλλογή αυτή, και δεν θα ήταν σωστό να της αποδοθεί ο σκοπός της ανθολόγησης ή της αξιολόγησης.\u003cbr\u003eΤέλος θα έπρεπε ίσως να σημειώσω συνοπτικά ότι η μετάφραση από ξένες γλώσσες είναι σα να μεταφέρουμε στον τόπο μας ένα ελάχιστο απόσπασμα ενός ολόκληρου κόσμου, του κόσμου της γλωσσικής έκφρασης - θα έλεγα της ποιητικής τάξης - όπου ανήκει το ποίημα. Και αν πάρω την περίπτωση ενός ακραίου αναγνώστη, μου φαίνεται κάποτε ότι η προσπάθειά του πρέπει να μοιάζει μ' εκείνη του φυσιοδίφη, που από το τυχαίο εύρημα ενός σπονδύλου είναι υποχρεωμένος να ανασυστήσει ένα ολόκληρο προκατακλυσμιαίο θηρίο. Υπερβολή. Αλλά μου είναι χρήσιμη, γιατί δείχνει ότι το μεταφρασμένο ποίημα δεν μπορεί να έχει, με τη νέα του μορφή, τις ίδιες λειτουργίες που είχε στη γλώσσα του μεταφραστή. [...]\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΓιώργος Σεφέρης\u003cbr\u003e(Προλόγισμα στην πρώτη έκδοση, Σεπτέμβριος 1963)","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b26032.jpg","isbn":"960-7721-06-3","isbn13":"978-960-7721-06-8","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":219,"publication_year":2005,"publication_place":"Αθήνα","price":"15.0","price_updated_at":"2007-06-27","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":63,"extra":null,"biblionet_id":26032,"url":"https://bibliography.gr/books/antigrafes.json"},{"id":33836,"title":"Λόγια του έρωτα","subtitle":null,"description":null,"image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b34796.jpg","isbn":"960-7131-94-0","isbn13":"978-960-7131-94-2","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":63,"publication_year":2000,"publication_place":"Αθήνα","price":"3.0","price_updated_at":"2011-02-09","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Εξαντλημένο","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":140,"extra":null,"biblionet_id":34796,"url":"https://bibliography.gr/books/logia-tou-erwta.json"},{"id":100575,"title":"Ξένες φωνές","subtitle":"Μεταφράσεις: Σειρά 3η","description":"[...]Πιστεύω ότι δεν μπορεί να υπάρχουν για τη μετάφραση κανόνες γενικής παραδοχής. Το ζήτημα της καλής μετάφρασης είναι θέμα ικανότητας κατανόησης, ευαισθησίας και έμπνευσης του μεταφραστή. \u003cbr\u003eΕίναι φυσικό καλύτεροι μεταφραστές ποίησης να είναι οι ποιητές. \u003cbr\u003eΔεν συμφωνώ με τον Σεφέρη, που λέει ότι \"η μετάφραση της ποίησης είναι το είδος της γραφής που δίνει τη μικρότερη ικανοποίηση\".\u003cbr\u003eΑντίθετα μεταφράζοντας νιώθω την ίδια χαρά δημιουργίας. [...]\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b103108.jpg","isbn":"960-385-342-9","isbn13":"978-960-385-342-8","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":94,"publication_year":2005,"publication_place":"Αθήνα","price":"8.0","price_updated_at":"2015-10-30","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Εξαντλημένο","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":11,"extra":null,"biblionet_id":103108,"url":"https://bibliography.gr/books/ksenes-fwnes.json"},{"id":131449,"title":"Μικρή ανθολογία ευρωπαϊκής ποίησης","subtitle":"1800 - 1899","description":"[...] Ξεκινώντας από τους αρχαίους Έλληνες ποιητές -οι πιο πολλοί από γερμανικής γλώσσας αντίστοιχες ανθολογίες- περνώ στους Λατίνους και κάποιους εκκλησιαστικούς πατέρες κι έπειτα στους Σχολαστικιστές και Μυστικιστές, στην πρώιμη, μέση κι ύστερη Αναγέννηση, στη Διαφώτιση, στα Ρεύματα Ορμής και Θυέλλης, γνωστά ως χρόνια (Sturm und Drang), στο Γερμανικό Κλασικισμό και στα σημαντικά Επαναστατικά Ρεύματα της Κεντρικής Ευρώπης, όπου και κλείνει ο πρώτος τόμος (Αρχαία Ελλάδα-1799), ο δε δεύτερος τόμος περιλαμβάνει ποιητές της Ε.Ε. που γεννήθηκαν μετά το 1800 έως 1899 και φέρει τον τίτλο, Ποιητές του 19ου αιώνα, ενώ ο τρίτος περιέχει ποιητές της Ε.Ε. που γεννήθηκαν μετά το 1900. Σε κάποιους ποιητές υπάρχουν περισσότερα στοιχεία, ενώ στους ήδη αρκετά γνωστούς, μόνο ελάχιστα, ωστόσο ανάλογα με την αξία του ποιητή -πάντα κατά τη ταπεινή μου άποψη- υπάρχουν περισσότερα του ενός, ποιήματα. Βέβαια δεν ήταν στις προθέσεις μου η μικρή αυτή ανθολογία να πάρει άβολες διαστάσεις, παραμένοντας στα όρια σχετικά... υποφερτού ποιητικού υλικού. Άλλωστε ο αναγνώστης με αυτή του την περιδιάβαση θα κρατήσει ό,τι κι όσα επιθυμεί κι εγώ ευελπιστώ σε μια κατοπινή επανέκδοση να βελτιώσω την ποιότητα του πονήματός μου. Να προσθέσω ακόμα κάποιες μου απόψεις αναφορικά με τη διάρθρωση του όλου σώματος της ανθολογίας. [...]\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e(από την εισαγωγή του συγγραφέα στον α΄ τόμο)","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b134078.jpg","isbn":"978-960-98098-7-0","isbn13":"978-960-98098-7-0","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":307,"publication_year":2008,"publication_place":"Αθήνα","price":"15.0","price_updated_at":"2011-02-09","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":2212,"extra":null,"biblionet_id":134078,"url":"https://bibliography.gr/books/mikrh-anthologia-eyrwpaikhs-poihshs-2b7805e8-b810-4e00-b182-2cdc4ce0ed60.json"},{"id":204192,"title":"Έξι ευρωπαίοι ποιητές","subtitle":"Γκέοργκ Τρακλ, Αρσένι Ταρκόφσκι, Ρ. Μ. Ρίλκε, Τόμας Μπέρνχαρντ, Ιβάν Γκολ, Γκότφριντ Μπεν","description":"Στη μικρή αυτή ανθολογία υπάρχουν ποιήματα τριών Αυστριακών, ενός Γερμανού, ενός Γάλλου και ενός Ρώσου. Το μόνο πράγμα που τους συνδέει είναι πως και οι έξι είναι παιδιά της Γηραιάς Ευρώπης. Ο μοναχικός, μελαγχολικός Τρακλ με τα εξπρεσιονιστικά του ποιήματα βρίσκεται δίπλα στον στοχαστικό Αρσένι Ταρκόφσκι, που επί πολλά χρόνια ήταν απαγορευμένος στη Σοβιετική Ένωση. Ακολουθεί ο Ρίλκε, ο μεγαλύτερος γερμανόφωνος ποιητής του εικοστού αιώνα. Έπεται ο αιχμηρός Μπέρνχαρντ, που είναι εκτός των άλλων και σπουδαίος ποιητής. Ακολουθεί ο Γαλλοεβραίος υπερρεαλιστής Γκολ και το βιβλίο τελειώνει με τον ποιητή και δοκιμιογράφο Μπεν, που με την πρωτόφαντη ποίησή του επηρέασε βαθιά τους μεταπολεμικούς λογοτέχνες της πατρίδας του.\u003cbr\u003eΣτον τόμο αυτό δημοσιεύονται για πρώτη φορά στην ελληνική γλώσσα τα \"φαλλικά\" ποιήματα του Ρ. Μ. Ρίλκε. Η συμβολική γλώσσα που χρησιμοποιεί ο ποιητής, αγνοώντας τα ταμπού της κοινωνίας της εποχής του, είναι τόσο τολμηρή, που επί σαράντα χρόνια οι εξαίρετες αυτές δημιουργίες έμειναν στην αφάνεια, γιατί κανείς δεν τολμούσε να τις εκδώσει.","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b207391.jpg","isbn":"978-960-01-1705-9","isbn13":"978-960-01-1705-9","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":160,"publication_year":2015,"publication_place":"Αθήνα","price":"10.0","price_updated_at":"2016-02-03","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί - Εκκρεμής εγγραφή","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":227,"extra":null,"biblionet_id":207391,"url":"https://bibliography.gr/books/eksi-eurwpaioi-poihtes.json"}]