[{"id":78746,"title":"Εμπειρίες μετάφρασης","subtitle":"Λέγοντας σχεδόν το ίδιο","description":"Τι σημαίνει \"μεταφράζω'; Η \"μετάφραση\" αποδίδει πλήρως το νόημα του πρωτοτύπου; Ποιός είναι ο ρόλος του μεταφραστή και γιατί η \"μετάφραση\" είναι περισσότερο μια εμπειρία και μια διαδικασία απωλειών και ανταμοιβών παρά μια παθητική ερμηνεία του πρωτοτύπου; Τι είναι η \"διαπραγμάτευση\" και ποιός ο ρόλος της απέναντι στο πρωτότυπο κείμενο; Σε αυτά και σε πολλά ακόμη ανάλογα ερωτήματα μεταφραστικού και μεταφρασεολογικού ενδιαφέροντος αποπειράται να απαντήσει ο Umberto Eco στη σειρά δημοσιευμάτων και ανακοινώσεων που για πρώτη φορά βλέπουν το φως σε έναν ενιαίο τόμο. Με το γνωστό του γλαφυρό και εύληπτο ύφος, με αναφορές από ποικίλα και διαφορετικά πεδία γνώσης και δημιουργίας (από τη λογοτεχνία μέχρι τη φιλοσοφία και τη σημειολογία, από την αισθητική μέχρι τη μουσική και τον κινηματογράφο), και αντλώντας δεκάδες συγκεκριμένα παραδείγματα μετάφρασης από τις σημαντικότερες γλώσσες καταδεικνύει ότι η \"μετάφραση\" είναι περισσότερο ένα γοητευτικό ταξίδι μεταξύ πολιτισμών, γλωσσών και κειμένων, οι απαρχές της οποίας χάνονται στα βάθη των αιώνων, καθώς, όπως υπογραμμίζει, στην \"πραγματικότητα εδώ και χιλιετίες ο κόσμος μεταφράζει\". ","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b80771.jpg","isbn":"960-406-525-4","isbn13":"978-960-406-525-7","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":511,"publication_year":2003,"publication_place":"Αθήνα","price":"21.0","price_updated_at":"2007-01-29","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":"ιταλικά","original_title":"Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione","publisher_id":17,"extra":null,"biblionet_id":80771,"url":"https://bibliography.gr/books/empeiries-metafrashs.json"},{"id":79775,"title":"Το εργαστήρι του μεταφραστή","subtitle":null,"description":"Το εργαστήρι του μεταφραστή μοιάζει λίγο με το εργαστήρι του αλχημιστή, όπου το ένα υλικό μεταμορφώνεται σε άλλο.\u003cbr\u003eΣαν μια σύντομη περιήγηση σ' αυτό το χώρο, οκτώ δοκίμια παρουσιάζουν τα σύνθετα προβλήματα που καλείται να λύσει ο μεταφραστής για να πετύχει τη μεταμόρφωση του κειμένου από τη μια γλώσσα στην άλλη.\u003cbr\u003eΣε μια πρωτότυπη προσέγγιση, στο εισαγωγικό κείμενο εκτίθεται με τη μορφή διηγήματος, μια βαθύτερη προβληματική γύρω από τη φύση του μεταφραστικού έργου. Τα άλλα δοκίμια παρουσιάζουν τη συνάντηση με τα \"μεγάλα\" κλασικά κείμενα, μιλούν για τη μετάφραση ως εργασία στο σύγχρονο κοινωνικό περιβάλλον, ή επιχειρούν να περιγράψουν τη διεργασία της μεταφραστικής πράξης, μέσα από συγκεκριμένα παραδείγματα. Τέλος, ο επίλογος προσπαθεί να δείξει πως κι ο ίδιος ο μεταφραστής επιδιώκει να μιλήσει μέσα από το ξένο κείμενο που μεταφράζει.\u003cbr\u003eΑποφεύγοντας την αυστηρά ακαδημαϊκή γλώσσα, με τόνο περισσότερο αφηγηματικό ή και εξομολογητικό, το βιβλίο αυτό απευθύνεται όχι μόνο σε \"ειδικούς\", αλλά γενικά στο αναγνωστικό κοινό, που ενδιαφέρεται να γνωρίσει πώς γεννιέται μια μετάφραση.\u003cbr\u003e","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b81802.jpg","isbn":"960-435-017-X","isbn13":"978-960-435-017-9","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":182,"publication_year":2003,"publication_place":"Αθήνα","price":"13.0","price_updated_at":null,"cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":12,"extra":null,"biblionet_id":81802,"url":"https://bibliography.gr/books/to-ergasthri-tou-metafrasth.json"},{"id":89411,"title":"Διακείμενο και κριτική μεταφραστικών στρατηγικών","subtitle":null,"description":null,"image":null,"isbn":"960-12-1206-X","isbn13":"978-960-12-1206-7","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":60,"publication_year":2003,"publication_place":"Αθήνα","price":"5.0","price_updated_at":"2010-05-19","cover_type":null,"availability":"Κυκλοφορεί - Εκκρεμής εγγραφή","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":221,"extra":null,"biblionet_id":91462,"url":"https://bibliography.gr/books/diakeimeno-kai-kritikh-metafrastikwn-strathgikwn.json"}]