[{"id":114000,"title":"Παγκόσμια ποίηση","subtitle":"Συναντώντας ποιητές - Μεταφράζοντας ποίηση: Γαλλική ποίηση - Αραβική ποίηση","description":"[...] Στο πόνημα που ακολουθεί, προσπάθησα να μεταφράσω Έλληνες, Γάλλους, Βρετανούς και Αμερικανούς ποιητές, επειδή τυχαίνει να γνωρίζω αυτές τις γλώσσες. Μπήκα, όμως, ακόμη στον πειρασμό να μεταφράσω (από μετάφραση στα ελληνικά) κάποιους Άραβες και Λατινοαμερικάνους, που με έχουν συγκινήσει· αυτό ίσως θεωρηθεί τολμηρό και έτσι είναι, παρά την καλή μου πρόθεση.\u003cbr\u003eΟι ποιητές που διάλεξα είναι είτε οι αγαπημένοι μου, που τους διάβασα και χάρηκα σε μεγάλη ηλικία, αλλά και άλλοι πολλοί, που δάσκαλοι και φιλόλογοι, με άπειρη αγάπη, αγωνία και πείρα ζωής ανέλυσαν για μένα και που τα λόγια τους ακόμα θυμάμαι λέξη προς λέξη.\u003cbr\u003eΞεκινώ τη μετάφρασή μου από πολύ παλιά, από τον Όμηρο, τη Σαπφώ, και τον Αλκαίο μέχρι τις μέρες μας. Η επιλογή μου δε σημαίνει ανθολόγηση των καλύτερων, αυτό θα ήταν πρόχειρο, μεροληπτικό, ίσως και επικίνδυνο. Πάντα φοβόμουν και φοβάμαι τη λέξη \"ανθολογία\"· αλήθεια ποιος μπορεί, με απόλυτη βεβαιότητα, να διαλέξει το καλύτερο ποιητικό έργο; Τα κριτήρια είναι στην περίπτωση αυτή πολύ υποκειμενικά και δεν βασίζονται στην ψυχρή λογική, ταξινόμηση ποίησης κατ' αξίαν δεν γίνεται εύκολα.\u003cbr\u003e[...] (από τον πρόλογο του βιβλίου)","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b116587.jpg","isbn":"960-426-423-0","isbn13":"978-960-426-423-0","ismn":null,"issn":null,"series":{"id":7572,"name":"French Poetry","books_count":1,"tsearch_vector":"'french' 'poetry'","created_at":"2017-04-13T01:57:59.865+03:00","updated_at":"2017-04-13T01:57:59.865+03:00"},"pages":561,"publication_year":2006,"publication_place":"Arabic Poetry","price":"180.0","price_updated_at":"2007-02-26","cover_type":"Σκληρό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":94,"extra":null,"biblionet_id":116587,"url":"https://bibliography.gr/books/pagkosmia-poihsh-f7e524ce-f0ab-4b38-81c8-5e45e7b1e002.json"},{"id":150987,"title":"Μπαλλάντες και άλλα ποιήματα","subtitle":null,"description":"[...] Σκοπός της παρούσας έκδοσης είναι μια αντιπροσωπευτική εικόνα της ποιητικής δημιουργίας του Βιγιόν κι όχι η μετάφραση του συνόλου του έργου του. Έτσι επελέγησαν χαρακτηριστικά του ποιήματα (συμπεριλαμβάνονται και αρκετά από το οκτάστιχα των κληροδοτημάτων, ίσως \"αδιάφορα\" για τον σημερινό αναγνώστη, αλλά απαραίτητα για να συμπληρωθεί η γενική εικόνα) τα οποία αποδίδονται τηρώντας πάντα την ομοικαταληκτική τους μορφή· εξαίρεση αποτελεί η \"Μπαλλάντα των κυριών του παλιού καιρού\" και οι δύο συνοδευτικές της. Γι' αυτές χρησιμοποιήθηκε ένα ασυνήθιστο ελληνικό μέτρο και δεν τηρήθηκε, όπως στις άλλες μπαλάντες, η ομοιότητα καταλήξεων μεταξύ των στροφών. Το γαλλικό κείμενο είναι (κατά βάση, αλλά όχι απαράγκλιτα) εκείνο που δέχεται ο Claude Thiry.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e(από την εισαγωγή του βιβλίου, Μαρία Υψηλάντη)","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b153926.jpg","isbn":"978-960-269-227-1","isbn13":"978-960-269-227-1","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":323,"publication_year":2010,"publication_place":"Αθήνα","price":"29.0","price_updated_at":"2010-07-16","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":953,"extra":null,"biblionet_id":153926,"url":"https://bibliography.gr/books/mpallantes-kai-alla-poihmata-4de3dcf7-1772-4549-8730-269abba41d2c.json"}]