[{"id":2781,"title":"Οι πρόσχαρες κυρίες του Γουΐνδσορ","subtitle":null,"description":"Οι κυρίες της ανωτέρας κοινωνίας του Γουΐνδσορ, με σκοπό να αποδείξουν στη βασίλισσά τους και στους συζύγους τους –που προσέβλεπαν στο παράσημο της Περικνημίδας, το Νόμπελ ευγενείας της εποχής– πως, εκτός από παιχνιδιάρες και ζαβολιάρες, είναι και ενάρετες, κάλεσαν τον μυθικό Γουλιέλμο να τους τα γράψει όλα αυτά σε ένα θεατρικό έργο. Ο μυθικός και ιπποτικός κύρ-Γουλιέλμος Σαίξπηρ –ο μόνος Γουλιέλμος και κατακτητής– ανασταίνει τον μυθικών διαστάσεων ήρωά του, τον ιππότη κύρ-Ιωάννη Φάλσταφ, και του στήνει μεγάλη λαχτάρα: τον απομυθοποιεί ερήμην του. Φαίνεται όμως πως, πιο παιχνιδιάρηδες και ζαβολιάρηδες αμφότεροι, Γουλιέλμος και Φάλσταφ, τελικά το γλέντησαν το παιχνίδι αυτό περισσότερο και από τις ενάρετες ντάμες του Γουΐνδσορ. Και για όσα δεν του χάρισαν αυτές του Φάλσταφ, ο Σαίξπηρ τον αποζημιώνει ηγεμονικά. Ο μυθικός Γουλιέλμος καταθέτει πλουσιόδωρη όλη τη μαστορική του. Χαλιναγωγεί την έφηβη τότε αγγλική λαλιά και, με όχημα την «υπόθεση του έργου», τεχνουργεί μία γλώσσα μεθυστική, σφοδρή, δαιμονικά ακράτητης ευφορίας, σ' ένα έργο καμωμένο όχι μόνο για τις δύο ευγενείς αισθήσεις μας, αλλά όπου ζητούν θέση και οι υπόλοιπες, προς τέρψιν και ψυχωφέλειαν ηθοποιών, θεατών και μεταφραστών.","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b2963.jpg","isbn":"960-03-2266-X","isbn13":"978-960-03-2266-8","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":158,"publication_year":1998,"publication_place":"Αθήνα","price":"10.0","price_updated_at":"2008-10-22","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":"αγγλικά","original_title":"The merry wives of Windsor","publisher_id":3,"extra":null,"biblionet_id":2963,"url":"https://bibliography.gr/books/oi-prosxares-kyries-tou-gouindsor.json"},{"id":9784,"title":"Κοριολανός","subtitle":null,"description":null,"image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b10191.jpg","isbn":"960-03-0660-5","isbn13":"978-960-03-0660-6","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":234,"publication_year":1990,"publication_place":"Αθήνα","price":"14.0","price_updated_at":"2008-10-22","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":3,"extra":null,"biblionet_id":10191,"url":"https://bibliography.gr/books/koriolanos.json"},{"id":60431,"title":"Οθέλλος","subtitle":"Θέατρο","description":"\"Ο Οθέλλος είναι η τέταρτη τραγωδία του Σαίξπηρ, μετά τον Άμλετ, τον Κοριολανό και τον Αντώνιο και Κλεοπάτρα, που έχω μεταφράσει στα ελληνικά. Για μια ακόμη φορά, δουλεύοντας χωρίς την πίεση κάποιας προθεσμίας για επικείμενο ανέβασμα, αφιέρωσα τον απαιτούμενο χρόνο και μόχθο στην προσπάθεια να αποδώσω όχι μόνο το νόημα και το ύφος του πρωτοτύπου αλλά και την ποιητική του ιδιομορφία, διατηρώντας πάντα την απόλυτη αντιστοιχία των στίχων, ώστε με την αρίθμησή τους να διευκολύνεται η συγκριτική αντιπαραβολή με το αγγλικό κείμενο. Μια πρόσθετη δυσκολία που αντιμετώπισα στην περίπτωση του Οθέλλου οφείλεται στην ανισότητα του ποιητικού λόγου, ο οποίος ανά συχνά διαστήματα όχι μόνο περνάει από τον στίχο στην πρόζα, αλλά και ξεπέφτει σε κοινοτοπίες και νωθρές επαναλήψεις, που είναι λιγότερο αισθητές στο πρωτότυπο λόγω του αρχαΐζοντος σαιξπηρικού λόγου. Βέβαια αυτό, όσο κι αν δυσκολεύει τον μεταφραστή, ο οποίος αναγκάζεται κάθε τόσο να τονώσει ή να εμπλουτίσει γλωσσικά το ελληνικό κείμενο, δεν μειώνει την εκπληκτική ψυχογραφία των κεντρικών χαρακτήρων και την αριστοτεχνική διάρθρωση της πλοκής, που έχουν εξασφαλίσει στον Οθέλλο μια εξέχουσα θέση στο διεθνές ρεπερτόριο.\"\u003cbr\u003eΜιχάλης Κακογιάννης","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b62099.jpg","isbn":"960-03-3054-9","isbn13":"978-960-03-3054-0","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":219,"publication_year":2001,"publication_place":"Αθήνα","price":"16.0","price_updated_at":"2008-10-22","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":"αγγλικά","original_title":"Othello","publisher_id":3,"extra":null,"biblionet_id":62099,"url":"https://bibliography.gr/books/othellos-196d7e11-a1fa-4f66-88ba-715665ee1c6e.json"},{"id":17025,"title":"Η τραγωδία του Άμλετ, πρίγκιπα της Δανίας","subtitle":null,"description":null,"image":null,"isbn":"960-03-1390-3","isbn13":"978-960-03-1390-1","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":230,"publication_year":1995,"publication_place":"Αθήνα","price":"12.0","price_updated_at":"2008-10-22","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":3,"extra":null,"biblionet_id":17615,"url":"https://bibliography.gr/books/h-tragwdia-tou-amlet-prigkipa-ths-danias.json"},{"id":13953,"title":"Αντώνιος και Κλεοπάτρα","subtitle":null,"description":"Σημείωμα μεταφραστή\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΟ Αντώνιος και Κλεοπάτρα είναι το πρώτο έργο του Σαίξπηρ που μετέφρασα στα ελληνικά, όταν ανέλαβα το ανέβασμά του στα πλαίσια του Φεστιβάλ Αθηνών το 1979. Τα χρονικά περιθώρια δεν μου είχαν επιτρέψει τότε να σεβαστώ τη δομή της τραγωδίας τόσο απόλυτα, όσο όταν αργότερα καταπιάστηκα με τις μεταφράσεις του Άμλετ και του Κοριολανού. Ξαναγυρίζοντας στο μεγαλειώδες αυτό έργο χωρίς προθεσμίες και πιέσεις, σεβάστηκα τη δραματική αρχιτεκτονική του -πιστός στο πνεύμα, αν όχι στο γράμμα- και θεώρησα ότι η αντιπαράθεση των δυο κειμένων, με την αυστηρή αντιστοιχία των αριθμημένων στίχων, αποτελεί όχι μόνο επικύρωση μιας επίμοχθης εργασίας αλλά και ουσιαστικό βοήθημα στους ερευνητές του σαιξπηρικού κόσμου.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eTranslator's note\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eI first tackled the translation of Antony and Cleopatra when I staged it at the Herod Atticus amphitheatre in 1979. Working with a deadline did not allow me to adhere to the structure of the text so thoroughly as I later did with Hamlet and Coriolanus. Returning to this monumental play with time as an ally, I respected its dramatic and poetic form -faithful to the spirit, if not always to the letter- and I feel that the parallel printing of the numbered verses is not only confirmation of the arduous task involved but a useful aid to students of Shakespeare's works.","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b14504.jpg","isbn":"960-03-2052-7","isbn13":"978-960-03-2052-7","ismn":null,"issn":null,"series":{"id":1446,"name":"Παράλληλα Κείμενα","books_count":2,"tsearch_vector":"'keimena' 'kimena' 'parallhla' 'parallila'","created_at":"2017-04-13T01:01:41.543+03:00","updated_at":"2017-04-13T01:01:41.543+03:00"},"pages":456,"publication_year":1997,"publication_place":"Αθήνα","price":"19.0","price_updated_at":"2008-10-22","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":3,"extra":null,"biblionet_id":14504,"url":"https://bibliography.gr/books/antwnios-kai-kleopatra.json"},{"id":9862,"title":"Δωδέκατη νύχτα","subtitle":null,"description":null,"image":null,"isbn":"960-03-1131-5","isbn13":"978-960-03-1131-0","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":155,"publication_year":1993,"publication_place":"Αθήνα","price":"6.0","price_updated_at":"2008-10-22","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":"αγγλικά","original_title":null,"publisher_id":3,"extra":null,"biblionet_id":10269,"url":"https://bibliography.gr/books/dwdekath-nyxta-bbcb430a-eefd-4732-b7c2-0854b1871941.json"}]