[{"id":172192,"title":"Ιλιάδα","subtitle":"Ραψωδίες Α-Μ","description":null,"image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b175285.jpg","isbn":"978-960-488-535-0","isbn13":"978-960-488-535-0","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":512,"publication_year":2011,"publication_place":"Αθήνα","price":"9.0","price_updated_at":"2012-01-27","cover_type":null,"availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":2445,"extra":null,"biblionet_id":175285,"url":"https://bibliography.gr/books/iliada-ab35e95d-b31a-409e-b11d-46560f63f085.json"},{"id":172215,"title":"Ιλιάδα","subtitle":"Ραψωδίες Ν-Ω","description":null,"image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b175309.jpg","isbn":"978-960-488-536-7","isbn13":"978-960-488-536-7","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":520,"publication_year":2011,"publication_place":"Αθήνα","price":"9.0","price_updated_at":"2012-01-27","cover_type":null,"availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":2445,"extra":null,"biblionet_id":175309,"url":"https://bibliography.gr/books/iliada-9a38a612-effb-4700-99df-29997b20945e.json"},{"id":46625,"title":"Μεταγραφές","subtitle":null,"description":"Παλατινή Ανθολογία, Όμηρος, Στησίχορος, Ανακρέων, Αισχύλος, Ευριπίδης, Λουκιανός, Ηράκλειτος, Πλάτων, Μάρκος Αυρήλιος. \u003cbr\u003eΗ έκδοση περιλαμβάνει τα αρχαία κείμενα και την μεταγραφή τους στα νέα ελληνικά από τον Γιώργο Σεφέρη. \u003cbr\u003e\u003cbr\u003e","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b47887.jpg","isbn":"960-7721-60-8","isbn13":"978-960-7721-60-0","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":342,"publication_year":2000,"publication_place":"Αθήνα","price":"18.0","price_updated_at":"2007-06-27","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":63,"extra":null,"biblionet_id":47887,"url":"https://bibliography.gr/books/metagrafes.json"},{"id":102468,"title":"Ιλιάς","subtitle":"Ραψωδίες Α-Μ","description":"[...] Η \"Ιλιάδα\" είναι ένα εκτενές επικό ποίημα που αποτελείται από 15.692 στίχους. Ο τίτλος μάς παραπέμπει γενικά στον μύθο του πολέμου και της άλωσης του Ιλίου, όπως ονομαζόταν αλλιώς η Τροία. Ωστόσο βασικό θέμα του, όπως διαφαίνεται από την αρχή του έπους, είναι ένα συγκεκριμένο επεισόδιο του πολέμου αυτού, η διαμάχη Αγαμέμνονα-Αχιλλέα και η συνακόλουθη οργή του δεύτερου και αποχή του από τη μάχη. Το γεγονός βέβαια δεν είναι δευτερευούσης σημασίας, καθώς ο Αγαμέμνονας ήταν ο αρχιστράτηγος των ελληνικών δυνάμεων και ο Αχιλλέας ο γενναιότερος ανάμεσά τους, χωρίς τον οποίο η εκστρατεία κινδύνευε να αποτύχει. Παρ' όλα αυτά το έπος τιτλοφορείται \"Ιλιάδα\" και όχι \"Αχηλληίδα\" ή \"Αχίλλεια\", επειδή στην περιγραφή του μεμονωμένου αυτού επεισοδίου εμπλέκονται και πολλά άλλα επεισόδια σχετικά με τον τρωικό πόλεμο. Το συγκεκριμένο επεισόδιο εκτείνεται σε μια περίοδο 52 ημερών, εκ των οποίων οι 21 κυλούν κατά τη διάρκεια της Α μόνο ραψωδίας, οι 22 κατά τη διάρκεια της Ω, και μόνο 8 κατά τη διάρκεια των υπόλοιπων 22 ραψωδιών (Β-Ψ).\u003cbr\u003e[...] (από την εισαγωγή του βιβλίου)","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b105007.jpg","isbn":"960-382-680-4","isbn13":"978-960-382-680-4","ismn":null,"issn":null,"series":{"id":3249,"name":"Γράμματα - Επιστήμες - Τέχνες · Βιβλία για Ανθρώπους","books_count":24,"tsearch_vector":"'anthropous' 'anthrvpous' 'anthrwpous' 'biblia' 'bivlia' 'episthmes' 'epistimes' 'gia' 'grammata' 'technes' 'tehnes' 'texnes' 'viblia'","created_at":"2017-04-13T01:18:00.604+03:00","updated_at":"2017-04-13T01:18:00.604+03:00"},"pages":499,"publication_year":2006,"publication_place":"Αθήνα","price":"29.0","price_updated_at":"2006-03-10","cover_type":"Σκληρό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":383,"extra":null,"biblionet_id":105007,"url":"https://bibliography.gr/books/ilias-a7dbb7c6-ec69-4d39-984d-135ee4efed8c.json"},{"id":130615,"title":"Ομήρου Οδύσσεια","subtitle":null,"description":"[...] Δύο κυρίως θεματικοί κύκλοι είναι στην Οδύσσεια ευδιάκριτοι. Ο πρώτος θεματικός κύκλος είναι η μυθιστορία ενός ξενιτεμένου που γυρίζει μετά από χρόνια στην πατρίδα του και βρίσκει τη γυναίκα του περιτριγυρισμένη από πολλούς μνηστήρες. Το θέμα αυτό έχει να κάνει με τους νόστους, τις διηγήσεις δηλαδή για την επιστροφή των ηρώων του τρωικού πολέμου στις ιδιαίτερες πατρίδες τους.\u003cbr\u003eΗ Πηνελόπη, η γυναίκα του Οδυσσέα, στο διάστημα της απουσίας του Οδυσσέα των είκοσι ετών, παραμένει πιστή και ξεγελά τους μνηστήρες υφαίνοντας και ξυφαίνοντας ένα πολύ μεγάλο πανί, για να κερδίσει χρόνο. Φαίνεται πως από το δόλο αυτόν πήρε και το όνομα της (πήνη, πηνίον = μασούρι + έλοπ \u0026lt; ελόπτω = ξεϋφαίνω). Ο ήρωας μετά την εξόντωση των μνηστήρων γίνεται πάλι κυρίαρχος στο θρόνο του και αφέντης στα αγαθά του.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΤο δεύτερο θεματικό κύκλο τον αποτελούν τα παραμύθια των ναυτικών, που αφθονούσαν στη 2η χιλιετία. Ο Οδυσσέας είναι ένας άλλος Σεβάχ θαλασσινός, που πολλά είδε και έπαθε στο μακρύ ταξίδι του, το γεμάτο περιπέτειες, πρωτόγνωρες εμπειρίες και κινδύνους. Παράλληλα όμως η \"Οδύσσεια\" κουβαλάει μαζί της και ένα άλλο θεματικό κύκλο από την \"Ιλιάδα\", τον τρωικό θρύλο. Αυτό το ηρωικό στοιχείο που κυριαρχεί στην Ιλιάδα, υπάρχει και στην \"Οδύσσεια\", αλλά σε μικρότερο βαθμό. Ενώ στην \"Ιλιάδα\" ο ήρωας είναι αρήϊος (πολεμόχαρος) και ποδώκης (φτεροπόδης), στην \"Οδύσσεια\" ο Οδυσσέας είναι πολύμητις (πολυμήχανος, επινοητικός) και τλήμων (καρτερικός). Ο Οδυσσέας διαθέτει μια σπιρτάδα νου αξιοθαύμαστη, προβλεπτικότητα και εύστροφη διαλλακτικότητα. Άλλωστε και στην Τροία ό,τι δεν πέτυχαν οι Αχαιοί δέκα χρόνια με τον πόλεμο το πέτυχε ο Οδυσσέας με το μυαλό του. Ο Δούρειος ίππος ήταν δική του επινόηση.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΘα έπρεπε να αναφερθούμε λίγο για τους τόπους που περιπλανήθηκε ο Οδυσσέας. Στην πραγματικότητα οι περιπλανήσεις του Οδυσσέα συμβαίνουν σε μια παραμυθένια χώρα, πιο πέρα από την οικουμένη, ως εκεί που μπορεί να φτάσει το ευφάνταστο ελληνικό πνεύμα και μάλιστα το ποιητικό.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΗ \"Οδύσσεια\" έχει χαρακτήρα ήρεμο και ειρηνικό, σε αντίθεση με τον πολεμικό και σχεδόν άγριο χαρακτήρα της \"Ιλιάδας\".\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e(από την εισαγωγή του βιβλίου)","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b133240.jpg","isbn":"978-960-6671-25-8","isbn13":"978-960-6671-25-8","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":396,"publication_year":2008,"publication_place":"Αθήνα","price":"22.0","price_updated_at":"2008-07-08","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":209,"extra":null,"biblionet_id":133240,"url":"https://bibliography.gr/books/omhrou-odysseia-c8fee88a-61e1-442a-889f-eed7752bb4e8.json"},{"id":133314,"title":"Γιώργος Σεφέρης: Μεταγραφές","subtitle":null,"description":"Ο Γιώργος Σεφέρης χρησιμοποιεί τον όρο \"μεταγραφή\" για να δηλώσει την ενδογλωσσική μετάφραση, δηλ. τη μεταφορά παλαιότερων κειμένων της γλώσσας μας στα νεοελληνικά. Αρκετά δείγματα της μεταγραφικής ενασχόλησης του ποιητή υπάρχουν ήδη και στο δημοσιευμένο έργο του και, φυσικά περιλαμβάνονται στην παρούσα έκδοση. [...]\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΜολονότι υπάρχουν διορθώσεις του Σεφέρη σε όλα σχεδόν τα χειρόγραφα, με κανέναν τρόπο δε θα λέγαμε ότι η παρούσα μορφή των μεταγραφών θα ήταν και η οριστική. Αυτό αποκτά ιδιαίτερη σημασία, αν αναλογιστούμε ότι ο ποιητής ήθελε περισσότερο κατεργασμένες και τις μεταγραφές που ο ίδιος δημοσίευε. [...]\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e(από το εισαγωγικό κείμενο, Γιώργης Γιατρομανωλάκης)","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b135976.jpg","isbn":null,"isbn13":null,"ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":339,"publication_year":1980,"publication_place":"Αθήνα","price":null,"price_updated_at":null,"cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Εξαντλημένο","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":1078,"extra":null,"biblionet_id":135976,"url":"https://bibliography.gr/books/giwrgos-seferhs-metagrafes.json"},{"id":134290,"title":"Ομήρου Οδύσσεια","subtitle":null,"description":"Η \"Οδύσσεια\", είναι μια ηρωική αφήγηση μιας άλλης μακρινής εποχής και κοινωνίας, με άλλα ήθη και έθιμα και διαφορετικής ηθικής και πνευματικής δομής. Φυσικά απευθύνονταν σε όλους τους ανθρώπους, που τότε είχαν λίγες γνώσεις, συγκρινόμενοι με το μέσο πολίτη της εποχής μας, όμως είχαν μυαλό πιο καθάριο και με πολλή σοφία. Κάτι που δεν συμβαίνει στην εποχή μας με τις τόσες ενασχολήσεις, με πιο βασική την οκτάωρη απασχόληση, η οποία μας οδήγησε στη σημερινή εξωφρενική κατάσταση του άκρατου υλισμού. Ο συγγραφέας εκείνο που προσπάθησε και θέλει να τονίσει είναι ότι την Ιθάκη παντού την λέει Ι θ ά κ η, γιατί πλέον είναι όρος που συμβολίζει την υπέρτατη επιθυμία, την υπέρτατη επιδίωξη ή το άπιαστο όνειρο του καθενός. Αυτό για τον ίδιο είναι η Ιθάκη. [...]\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΔημήτρης Β. Χρυσοβιτσιώτης\u003cbr\u003eΣπάθαρι Γορτυνίας, Μάης 2008","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b136956.jpg","isbn":"978-960-8386-80-8","isbn13":"978-960-8386-80-8","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":478,"publication_year":2008,"publication_place":"Αθήνα","price":"35.0","price_updated_at":"2008-11-20","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":"αρχαία ελληνικά","original_title":null,"publisher_id":552,"extra":null,"biblionet_id":136956,"url":"https://bibliography.gr/books/omhrou-odysseia-277d2efc-b897-43f1-8087-322e3c9cacc8.json"},{"id":81094,"title":"Ιλιάδα","subtitle":"Ραψωδίες Ε-Θ: Κείμενο και ερμηνευτικό υπόμνημα","description":"Σε αντίθεση με τις σωζόμενες τραγωδίες των τριών μειζόνων αρχαίων Ελλήνων δραματουργών, για τις οποίες διαθέτουμε ικανό αριθμό αξιόλογων ερμηνευτικών υπομνημάτων, τα δύο μνημειώδη έπη του Ομήρου, η \"Ιλιάδα\" και η \"Οδύσσεια\", έχουν σχολιαστεί με εξαιρετική φειδώ. Ένας από τους βασικούς λόγους είναι, ασφαλώς, η έκτασή τους, που προϋποθέτει άφθονο χρόνο και ηράκλειο μόχθο περισσοτέρων του ενός ερευνητών. Ένας δεύτερος λόγος πρέπει να αναζητηθεί στα ποικίλα και πολύπλοκα προβλήματα που θέτουν τα πολύστιχα αυτά ποιήματα, προβλήματα που εκκινούν από τις περιπέτειες της χειρόγραφής τους παράδοσης και την τεχνητή τους γλώσσα και εξικνούνται έως τα ζητήματα της σύνθεσής τους και των βαθμίδων του ελληνικού πολιτισμού που ενσωματώνουν. Δεν ξενίζει, επομένως, το γεγονός ότι η κυκλοφόρηση παρόμοιων φιλόδοξων εγχειρημάτων συμβαίνει σε διαστήματα που απέχουν μεταξύ τους περίπου έναν αιώνα.\u003cbr\u003eΥπό αυτούς τους όρους είναι ευπρόσδεκτο το εξάτομο υπόμνημα στην \"Ιλιάδα\" που επιμελήθηκε ένας από τους διαπρεπέστερους ομηριστές του εικοστού αιώνα, ο G. S. Kirk. Ο ίδιος ανέλαβε τους δύο πρώτους τόμους (ραψωδίες Α-Θ), ενώ τον κατά στίχο σχολιασμό των υπόλοιπων δεκαέξι ραψωδιών τον ανέθεσε σε νεότερους ευφήμως γνωστούς μελετητές του Ομήρου. Είναι αναμενόμενο ότι, παρά τις γενικές οδηγίες του επιμελητή της σειράς, κάθε φιλόλογος κατένειμε τις εμφάσεις ανάλογα με τα εξειδικευμένα ερευνητικά ενδιαφέροντά του, και έτσι προέκυψε μια πολυφωνική προσέγγιση, που πρέπει να προσμετρηθεί στα πλεονεκτήματα των τόμων αυτών.\u003cbr\u003eΤο έγκυρο αυτό υπόμνημα μεταφέρεται τώρα σταδιακά στη γλώσσα μας, για να αποτελέσει το έναυσμα και τη βάση κάθε περαιτέρω μελέτης του ομηρικού κειμένου, που δικαίως θεωρήθηκε η ληξιαρχική πράξη γέννησης της νεότερης ευρωπαϊκής λογοτεχνίας. Επιπλέον, θα συντελέσει αποφασιστικά στην ουσιαστική διδασκαλία των ομηρικών επών στη δευτεροβάθμια και την τριτοβάθμια εκπαίδευση, καθώς περιέχει αξιόπιστες πληροφορίες και συνοψίζει τα πορίσματα της πρόσφατης ομηρικής έρευνας.","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b83123.jpg","isbn":"960-12-1167-5","isbn13":"978-960-12-1167-1","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":550,"publication_year":2003,"publication_place":"Θεσσαλονίκη","price":"43.0","price_updated_at":"2010-05-19","cover_type":"Σκληρό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":"αγγλικά","original_title":"The Illiad: A commentary","publisher_id":221,"extra":null,"biblionet_id":83123,"url":"https://bibliography.gr/books/iliada-08ec3046-11a0-458b-85e6-16ec7aa30707.json"},{"id":92871,"title":"Ιλιάδα","subtitle":"Κείμενο και ερμηνευτικό υπόμνημα: Ραψωδίες Φ-Ω","description":"Σε αντίθεση με τις σωζόμενες τραγωδίες των τριών μειζόνων αρχαίων Ελλήνων δραματουργών, για τις οποίες διαθέτουμε ικανό αριθμό αξιόλογων ερμηνευτικών υπομνημάτων, τα δύο μνημειώδη έπη του Ομήρου, η \"Ιλιάδα\" και η \"Οδύσσεια\", έχουν σχολιαστεί με εξαιρετική φειδώ. Ένας από τους βασικούς λόγους είναι, ασφαλώς, η έκτασή τους, που προϋποθέτει άφθονο χρόνο και ηράκλειο μόχθο περισσοτέρων του ενός ερευνητών. Ένας δεύτερος λόγος πρέπει να αναζητηθεί στα ποικίλα και πολύπλοκα προβλήματα που θέτουν τα πολύστιχα αυτά ποιήματα, προβλήματα που εκκινούν από τις περιπέτειες της χειρόγραφής τους παράδοσης και την τεχνητή τους γλώσσα και εξικνούνται έως τα ζητήματα της σύνθεσής τους και των βαθμίδων του ελληνικού πολιτισμού που ενσωματώνουν. Δεν ξενίζει, επομένως, το γεγονός ότι η κυκλοφόρηση παρόμοιων φιλόδοξων εγχειρημάτων συμβαίνει σε διαστήματα που απέχουν μεταξύ τους περίπου έναν αιώνα.\u003cbr\u003eΥπό αυτούς τους όρους είναι ευπρόσδεκτο το εξάτομο υπόμνημα στην \"Ιλιάδα\" που επιμελήθηκε ένας από τους διαπρεπέστερους ομηριστές του εικοστού αιώνα, ο G. S. Kirk. Ο ίδιος ανέλαβε τους δύο πρώτους τόμους (ραψωδίες Α-Θ), ενώ τον κατά στίχο σχολιασμό των υπόλοιπων δεκαέξι ραψωδιών τον ανέθεσε σε νεότερους ευφήμως γνωστούς μελετητές του Ομήρου. Είναι αναμενόμενο ότι, παρά τις γενικές οδηγίες του επιμελητή της σειράς, κάθε φιλόλογος κατένειμε τις εμφάσεις ανάλογα με τα εξειδικευμένα ερευνητικά ενδιαφέροντά του, και έτσι προέκυψε μια πολυφωνική προσέγγιση, που πρέπει να προσμετρηθεί στα πλεονεκτήματα των τόμων αυτών.\u003cbr\u003eΤο έγκυρο αυτό υπόμνημα μεταφέρεται τώρα σταδιακά στη γλώσσα μας, για να αποτελέσει το έναυσμα και τη βάση κάθε περαιτέρω μελέτης του ομηρικού κειμένου, που δικαίως θεωρήθηκε η ληξιαρχική πράξη γέννησης της νεότερης ευρωπαϊκής λογοτεχνίας. Επιπλέον, θα συντελέσει αποφασιστικά στην ουσιαστική διδασκαλία των ομηρικών επών στη δευτεροβάθμια και την τριτοβάθμια εκπαίδευση, καθώς περιέχει αξιόπιστες πληροφορίες και συνοψίζει τα πορίσματα της πρόσφατης ομηρικής έρευνας.","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b95297.jpg","isbn":"960-12-1171-3","isbn13":"978-960-12-1171-8","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":589,"publication_year":2005,"publication_place":"Θεσσαλονίκη","price":"45.0","price_updated_at":"2010-05-19","cover_type":"Σκληρό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":"αγγλικά","original_title":"The Iliad: A commentary: Books 21-24","publisher_id":221,"extra":null,"biblionet_id":95297,"url":"https://bibliography.gr/books/iliada-a028c624-1299-4307-b523-9c61b6888e30.json"},{"id":93318,"title":"Οδύσσεια","subtitle":"Μεταγραφή σε πεζό λόγο (1932)","description":"Με την \"Οδύσσεια\" ολοκληρώνεται η έκδοση των ομηρικών επών σε ανώμημη πεζή μεταγραφή του 1932 -η αφετηρία, μόλις, ενός φιλόδοξου προγράμματος που εγκαινίαζε τότε η προοδευτική εφημερίδα του Μεσοπολέμου \"Ελεύθερος Άνθρωπος\". Δύο χρόνια περίπου μετά την επανέκδοση της \"Ιλιάδας\" (2002) δίδεται σήμερα στη δημοσιότητα και το δεύτερο έργο, που πρωτοκυκλοφορήθηκε σε 57 συνέχειες (482 συνολικά σελίδες) το Φθινόπωρο του 1932 (21 Σεπτεμβρίου κ.εξ.). Στο \"Σημείωμα για την έκδοση\" της \"Ιλιάδας\" ο αναγνώστης μπορεί να πληροφορηθεί τους λόγους που επελέγησαν οι μεταγραφές αυτές, όπως και τα καθέκαστα της πρώτης δημοσιεύσεώς τους. Και για την \"Οδύσσεια\" ισχύει το ίδιο κριτήριο, δηλαδή \"η ελκυστικότητά της ως αναγνώσματος για το ευρύ κοινό\".\u003cbr\u003e[...]\u003cbr\u003e(από το Σημείωμα για την έκδοση)","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b95747.jpg","isbn":"960-8252-21-0","isbn13":"978-960-8252-21-9","ismn":null,"issn":null,"series":{"id":5124,"name":"1932","books_count":2,"tsearch_vector":"'1932'","created_at":"2017-04-13T01:35:21.584+03:00","updated_at":"2017-04-13T01:35:21.584+03:00"},"pages":563,"publication_year":2005,"publication_place":"Αθήνα","price":"46.0","price_updated_at":"2005-05-20","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":886,"extra":null,"biblionet_id":95747,"url":"https://bibliography.gr/books/odysseia-cb54fb36-fca5-4e9b-b3d6-ee435314a11e.json"},{"id":114182,"title":"Ιλιάς","subtitle":null,"description":"Η \"Ιλιάδα\", μεγαλόπνοο έπος από δεκαπεντέμισυ χιλιάδες περίπου δακτυλικούς εξάμετρους στίχους, είναι το πρώτο μνημείο ελληνικού ποιητικού λόγου που μας έχει σωθεί. Για υπόθεσή του έχει το θυμό του Αχιλλέα με τον Αγαμέμνονα, τον αρχηγό της εκστρατείας, και τις φοβερές συνέπειές του.\u003cbr\u003eΤο επεισόδιο που προκάλεσε τη σύγκρουση παρουσιάζεται να γίνεται στην αρχή του δέκατου χρόνου του Τρωικού πολέμου. Ο πόλεμος αυτός, σύμφωνα με την παράδοση, έγινε γιατί ο Πάρις, γιος του βασιλιά της Τρωάδας Πριάμου, ήρθε στη Σπάρτη, όπου βασίλευε ο Μενέλαος, αδελφός του Αγαμέμνονα, και του άρπαξε τη γυναίκα του την Ελένη και πολλούς θησαυρούς. Οι Αχαιοί βασιλιάδες τότε πήρα τα παλληκάρια του λαού τους και, ενωμένοι κάτω από τη γενική στρατηγία του Αγαμέμνονα, ήρθαν στην Τροία, για να πάρουν πίσω την Ελένη και τους θησαυρούς, και για το σκοπό αυτό πολεμούσαν εννέα χρόνια. Το δέκατο, τη στιγμή που αρχίζει η αφήγηση, γίνεται ο μεγάλος τσακωμός. Αφορμή του ο Απόλλωνας που θύμωσε γιατί ο Αγαμέμνονας πρόσβαλε τον ιερά του το Χρύση και δεν του έδωσε πίσω την κόρη του που την είχαν σκλαβώσει οι Αχαιοί και την είχαν δώσει δώρο στο βασιλιά τους. Εννιά μέρες λοιμός σταλμένος απ' το θεό θέριζε το στρατό· τη δέκατη ο Αχιλλέας, γιος της Θέτιδας, ο πιο γενναίος απ' όλους τους Αχαιούς συγκάλεσε σε συνέλευση το στρατό, και σ' αυτήν ο μάντης Κάλχας φανέρωσε την αφορμή του κακού. Ο Αγαμέμνονας υποσχέθηκε να δώσει πίσω την κόρη, μα γύρεψε να του δώσουν για αντάλλαγμα κάποιαν άλλη. Ο Αχιλλέας του αντιμίλησε, κι εκείνος τον φοβέρισε πως θα πάρει τη δική του σκλάβα τη Βρισηίδα. Τότε ο Αχιλλέας θύμωσε και ορκίστηκε να μην κατέβει πια στον πόλεμο. [...]\u003cbr\u003e(από την εισαγωγή του βιβλίου)","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b116770.jpg","isbn":"960-227-161-2","isbn13":"978-960-227-161-2","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":321,"publication_year":2006,"publication_place":"Αθήνα","price":"18.0","price_updated_at":"2007-02-27","cover_type":"Σκληρό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":385,"extra":null,"biblionet_id":116770,"url":"https://bibliography.gr/books/ilias-e9e3bd27-a154-4265-9ef3-2ae533132c14.json"},{"id":135413,"title":"Ιλιάδα","subtitle":null,"description":"Η μετάφραση είναι κοντά στο αρχαίο κείμενο και διακρίνεται από ρυθμό. Χρησιμοποιήθηκε ο ελεύθερος στίχος, γιατί αποτελεί, ίσως τη μοναδική μορφή σύγχρονου ποιητικού λόγου, και διευκολύνει το ξεδίπλωμα όλων των εκφραστικών δυνατοτήτων της σημερινής νεοελληνικής γλώσσας. Ωστόσο, υπάρχει αντιστοιχία των στίχων της μετάφρασης προς τους στίχους του πρωτοτύπου, πλην ελαχίστων περιπτώσεων. Οι μεταφραστές επιδίωξαν η μετάφρασή τους να είναι εύληπτη, σαφής, χωρίς ιδιωματισμούς. Περιλαμβάνει, επίσης, όλους τους στίχους της Ιλιάδας - και τον κατάλογο των πλοίων, παρόλο που τα πολλά ονόματα αρχηγών, χωρών κα πόλεων ήταν δύσκολο να υποταχθούν σε κάποιον ρυθμό.","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b138082.jpg","isbn":"978-960-8264-92-2","isbn13":"978-960-8264-92-2","ismn":null,"issn":null,"series":{"id":5805,"name":"Αρχαία Ελληνική Βιβλιοθήκη","books_count":2,"tsearch_vector":"'archaia' 'arhaia' 'arxaia' 'bibliothhkh' 'bivliothhkh' 'ellhnikh' 'ellhniki' 'ellinikh' 'vibliothhkh'","created_at":"2017-04-13T01:41:59.677+03:00","updated_at":"2017-04-13T01:41:59.677+03:00"},"pages":454,"publication_year":2008,"publication_place":"Αθήνα","price":"32.0","price_updated_at":"2008-12-22","cover_type":"Σκληρό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":224,"extra":null,"biblionet_id":138082,"url":"https://bibliography.gr/books/iliada-936bebf2-d59a-4186-81ef-e93defe34e53.json"},{"id":91625,"title":"Οδύσσεια","subtitle":"Ραψωδίες Ι-Π: Κείμενο και ερμηνευτικό υπόμνημα","description":"Ο ανά χείρας δεύτερος τόμος του τρίτομου υπομνήματος στην \"Οδύσσεια\", που κυκλοφεί ήδη στα ιταλικά (Fondazione Lorenzo Valla) και στα αγγλικά (Oxford University Press) και αποτελεί το πιο σύγχρονο και αξιόπιστο βοήθημα της διεθνούς βιβλιογραφίας για τη μελέτη του νεότερου ομηρικού έπους, περιλαμβάνει τις πρώτς οκτώ ραψωδίες σχολιασμένες από τους έγκριτους ομηριστές Stephanie West, Alfred Heubeck και J.B. Hainsworth. Ο τόμος περιλαμβάνει επιπλέον και το αρχαίο κείμενο.\u003cbr\u003eΤο υπόμνημα θα συμβάλει αποφασιστικά στη διδασκαλία και μελέτη της \"Οδύσσειας\" τόσο στη δευτεροβάθμια όσο και στην τριτοβάθμια εκπαίδευση, καθώς προσφέρει έγκυρες ερμηνευτικές, γλωσσικές, ιστορικές και αρχαιολογικές πληροφορίες και συνοψίζει τα πορίσματα δύο αιώνων ομηρικής έρευνας.","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b93681.jpg","isbn":"960-206-532-X","isbn13":"978-960-206-532-7","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":542,"publication_year":2005,"publication_place":"Αθήνα","price":"61.0","price_updated_at":"2012-04-24","cover_type":"Σκληρό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":"Omero Odissea","publisher_id":305,"extra":null,"biblionet_id":93681,"url":"https://bibliography.gr/books/odysseia-86aca293-f7f7-4f1f-aa56-701695b3d9ce.json"},{"id":101418,"title":"Ομήρου Οδύσσεια","subtitle":null,"description":"Όποιος διαβάζει με προσοχή την \"Οδύσσεια\" αισθάνεται τη μεγάλη απόσταση χώρου και χρόνου από το κείμενό της. Παρά ταύτα, σιγά σιγά αναδύεται η συναίσθηση ότι το ποίημα, ταξιδεύοντας, έρχεται και φεύγει, πλησιάζει και απομακρύνεται, χαμογελώντας άλλοτε με συμπάθεια και άλλοτε με ειρωνεία.\u003cbr\u003eΤο σημαντικότερο μεταφραστικό πρόβλημα στην προκειμένη περίπτωση έχει να κάνει με τη μεταρρύθμιση των πρωτότυπου ρυθμού, που είναι συνάμα σταθερός και εναλλασσόμενος. Η σταθερότητα επιβάλλεται από τη συνέχεια της επικής αφήγησης, μετρημένης σε δαχτυλικό εξάμετρο από τον πρώτο ως τον τελευταίο στίχο. Μοιάζοντας με τεράστιο φίδι που, καθώς εξελίσσεται, ποτέ και πουθενά δεν αλλάζει αρθρωτικό σχήμα. Όμως οι, απρόβλεπτοι πολλές φορές, ελιγμοί του παραλλάσσουν τον εξωτερικό σε εσωτερικό τώρα ρυθμό, καθώς η κίνηση του αφηγηματικού λόγου αλλού ευθυγραμμίζεται, αλλού καμπυλώνεται, αλλού επιταχύνεται, αλλού επιβραδύνεται, προσώρας αναστέλλεται. Αυτός ο εσωτερικός ρυθμός του έπους αναζητούσε τη δική του ελευθέρωση, κι έτσι προέκυψε ο απελεύθερος στίχος της μετάφρασης.\u003cbr\u003eΟ αναγνώστης πιάνει στα χέρια του τώρα μια μετάφραση αυτόνομη· δίχως την υποστήριξη του πρωτότυπου κειμένου και των Επιλεγομένων, που κι αυτά με τη σειρά τους αυτονομήθηκαν και κυκλοφορούν σε χωριστό τόμο. Συνάμα διαβάζει μια μετάφραση επιδιορθωμένη, αλλού στα κρυφά, αλλού πιο φανερά. Ψάχνοτας, όπως λέμε, την οριστική μορφή της -όνειρο άπιαστο, παρήγορο όμως και ενθαρρυντικό.","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b103953.jpg","isbn":"978-960-231-119-6","isbn13":"978-960-231-119-6","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":347,"publication_year":2009,"publication_place":"Θεσσαλονίκη","price":"25.0","price_updated_at":"2013-03-22","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":870,"extra":null,"biblionet_id":103953,"url":"https://bibliography.gr/books/omhrou-odysseia-70965d6f-571e-45a6-9216-87c4c46815c9.json"},{"id":191157,"title":"Περί ανθρώπου και ηθικής","subtitle":"Επίλεκτα κείμενα της αρχαίας ελληνικής γραμματείας","description":"Το βιβλίο αυτό, περί του ανθρώπου και της ηθικής, αποτελείται από αυστηρά επιλεγμένα κείμενα της αρχαίας ελληνικής γραμματείας στο πρωτότυπο, μετάφρασή τους και σχολιασμό τους. Κριτήριο κύριο επιλογής υπήρξε η συμβολή του κειμένου στην παιδεία. \u003cbr\u003eΠροτάσσεται Εισαγωγή, όπου συνοπτικά παρουσιάζονται: α) καίρια στοιχεία της ιδιοσυστασίας του ανθρώπου και η ουσία της ηθικής ως κορυφαίας ενέργειας της ελευθερίας του· β) ο βίος και τα έργα των ποιητών Ομήρου, Ησιόδου, Μιμνέρμου, Σιμωνίδου, Πινδάρου, Αισχύλου, Σοφοκλέους, Ευριπίδου και των φιλοσόφων Δημοκρίτου, Πλάτωνος, Αριστοτέλους. Στο Πρώτο Μέρος θέμα είναι ο άνθρωπος. Εξαίρεται η νοημοσύνη ως ιδίωμά του σωστικό για την ύπαρξή του· ανιστορείται ο αρχέγονος βίος του και η πρόβασή του προς τον πολιτισμό· μυθολογείται η μετάβαση από την εκδικητική αυτοδικία στη θεσπισμένη δικαιοσύνη· χαρακτηρίζεται η ευτυχία του εφήμερη, αλλά επισημαίνεται και το μερίδιό του σε θεϊκότητα· γεραίρεται η μεγαλουργία του αντίκρυ στη Φύση· ανυμνείται η υψηλοφροσύνη του, αντίρροπη στην τραγική μοίρα του. \u003cbr\u003eΣτο Δεύτερο Μέρος θέμα είναι η σχέση της ηθικής με τον άνθρωπο. Τονίζεται η αξία της ηθικής και προβάλλονται σπουδαία αιτήματα ηθικής· εξαίρονται με τρόπο έμμεσο τα σύμφυτα με την οικογένεια συναισθήματα, αναλύεται η έννοια της αρετής, περιγράφεται η φιλία ως ηθικό αγαθό και παρουσιάζονται η φιλαυτία και άλλα ηθικά ελαττώματα· χαρακτηρίζεται η έφεση προς τη δικαιοσύνη ως ομοίωσις του ανθρώπου προς τον θεό και αναζητούνται οι διάφοροι τρόποι βίου του ανθρώπου και οι όροι της ευδαιμονίας του. \u003cbr\u003e\u003cbr\u003e(απόσπασμα από τον Πρόλογο του Ακαδημαϊκού Κωνσταντίνου Ι. Δεσποτόπουλου)","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b194322.jpg","isbn":"978-960-250-573-1","isbn13":"978-960-250-573-1","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":383,"publication_year":2013,"publication_place":"Αθήνα","price":"17.0","price_updated_at":"2014-04-29","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί - Εκκρεμής εγγραφή","format":"Βιβλίο","original_language":"αρχαία ελληνικά","original_title":null,"publisher_id":148,"extra":null,"biblionet_id":194322,"url":"https://bibliography.gr/books/peri-anthrwpou-kai-hthikhs.json"}]