[{"id":134290,"title":"Ομήρου Οδύσσεια","subtitle":null,"description":"Η \"Οδύσσεια\", είναι μια ηρωική αφήγηση μιας άλλης μακρινής εποχής και κοινωνίας, με άλλα ήθη και έθιμα και διαφορετικής ηθικής και πνευματικής δομής. Φυσικά απευθύνονταν σε όλους τους ανθρώπους, που τότε είχαν λίγες γνώσεις, συγκρινόμενοι με το μέσο πολίτη της εποχής μας, όμως είχαν μυαλό πιο καθάριο και με πολλή σοφία. Κάτι που δεν συμβαίνει στην εποχή μας με τις τόσες ενασχολήσεις, με πιο βασική την οκτάωρη απασχόληση, η οποία μας οδήγησε στη σημερινή εξωφρενική κατάσταση του άκρατου υλισμού. Ο συγγραφέας εκείνο που προσπάθησε και θέλει να τονίσει είναι ότι την Ιθάκη παντού την λέει Ι θ ά κ η, γιατί πλέον είναι όρος που συμβολίζει την υπέρτατη επιθυμία, την υπέρτατη επιδίωξη ή το άπιαστο όνειρο του καθενός. Αυτό για τον ίδιο είναι η Ιθάκη. [...]\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΔημήτρης Β. Χρυσοβιτσιώτης\u003cbr\u003eΣπάθαρι Γορτυνίας, Μάης 2008","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b136956.jpg","isbn":"978-960-8386-80-8","isbn13":"978-960-8386-80-8","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":478,"publication_year":2008,"publication_place":"Αθήνα","price":"35.0","price_updated_at":"2008-11-20","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":"αρχαία ελληνικά","original_title":null,"publisher_id":552,"extra":null,"biblionet_id":136956,"url":"https://bibliography.gr/books/omhrou-odysseia-277d2efc-b897-43f1-8087-322e3c9cacc8.json"},{"id":191157,"title":"Περί ανθρώπου και ηθικής","subtitle":"Επίλεκτα κείμενα της αρχαίας ελληνικής γραμματείας","description":"Το βιβλίο αυτό, περί του ανθρώπου και της ηθικής, αποτελείται από αυστηρά επιλεγμένα κείμενα της αρχαίας ελληνικής γραμματείας στο πρωτότυπο, μετάφρασή τους και σχολιασμό τους. Κριτήριο κύριο επιλογής υπήρξε η συμβολή του κειμένου στην παιδεία. \u003cbr\u003eΠροτάσσεται Εισαγωγή, όπου συνοπτικά παρουσιάζονται: α) καίρια στοιχεία της ιδιοσυστασίας του ανθρώπου και η ουσία της ηθικής ως κορυφαίας ενέργειας της ελευθερίας του· β) ο βίος και τα έργα των ποιητών Ομήρου, Ησιόδου, Μιμνέρμου, Σιμωνίδου, Πινδάρου, Αισχύλου, Σοφοκλέους, Ευριπίδου και των φιλοσόφων Δημοκρίτου, Πλάτωνος, Αριστοτέλους. Στο Πρώτο Μέρος θέμα είναι ο άνθρωπος. Εξαίρεται η νοημοσύνη ως ιδίωμά του σωστικό για την ύπαρξή του· ανιστορείται ο αρχέγονος βίος του και η πρόβασή του προς τον πολιτισμό· μυθολογείται η μετάβαση από την εκδικητική αυτοδικία στη θεσπισμένη δικαιοσύνη· χαρακτηρίζεται η ευτυχία του εφήμερη, αλλά επισημαίνεται και το μερίδιό του σε θεϊκότητα· γεραίρεται η μεγαλουργία του αντίκρυ στη Φύση· ανυμνείται η υψηλοφροσύνη του, αντίρροπη στην τραγική μοίρα του. \u003cbr\u003eΣτο Δεύτερο Μέρος θέμα είναι η σχέση της ηθικής με τον άνθρωπο. Τονίζεται η αξία της ηθικής και προβάλλονται σπουδαία αιτήματα ηθικής· εξαίρονται με τρόπο έμμεσο τα σύμφυτα με την οικογένεια συναισθήματα, αναλύεται η έννοια της αρετής, περιγράφεται η φιλία ως ηθικό αγαθό και παρουσιάζονται η φιλαυτία και άλλα ηθικά ελαττώματα· χαρακτηρίζεται η έφεση προς τη δικαιοσύνη ως ομοίωσις του ανθρώπου προς τον θεό και αναζητούνται οι διάφοροι τρόποι βίου του ανθρώπου και οι όροι της ευδαιμονίας του. \u003cbr\u003e\u003cbr\u003e(απόσπασμα από τον Πρόλογο του Ακαδημαϊκού Κωνσταντίνου Ι. Δεσποτόπουλου)","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b194322.jpg","isbn":"978-960-250-573-1","isbn13":"978-960-250-573-1","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":383,"publication_year":2013,"publication_place":"Αθήνα","price":"17.0","price_updated_at":"2014-04-29","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί - Εκκρεμής εγγραφή","format":"Βιβλίο","original_language":"αρχαία ελληνικά","original_title":null,"publisher_id":148,"extra":null,"biblionet_id":194322,"url":"https://bibliography.gr/books/peri-anthrwpou-kai-hthikhs.json"},{"id":5652,"title":"Ιλιάδα","subtitle":null,"description":"Η μετάφραση της \"Ιλιάδας\" από τον Γ. Ψυχουντάκη ολοκληρώνει, έπειτα από τη μετάφραση της Οδύσσειας, την οποία εξέδωσε το 1979, την απόδοση του ελληνικού έπους το οποίο αποτελεί το αριστούργημα της παγκόσμιας ποίησης όλων των εποχών. Η μετάφραση αυτή είναι η μόνη που διατηρεί την άνεση και τη μαγεία του ομηρικού λόγου. Εδώ δεν μιλεί ένας λόγιος μεταφραστής, αλλά ο απλός άνθρωπος που διατηρεί ακέραιο το γλωσσικό ένστικτό του και αναδημιουργεί το ομηρικό έπος όπως το ένιωσε και το αφομοίωσε. Μια μετάφραση με ακρίβεια και ευγένεια, όπου ο κρητικός λόγος του Κορνάρου, η μαντινάδα και το ριζίτικο δένουν με τον ομηρικό λόγο, και η ρίμα όχι μόνο δεν νοθεύει το κείμενο, αλλά το πλουτίζει, διατηρώντας το ποιητικό στοιχείο, την ψυχή του ομηρικού πρωτοτύπου.","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b5935.jpg","isbn":"960-7309-92-8","isbn13":"978-960-7309-92-1","ismn":null,"issn":null,"series":{"id":505,"name":"Συμβολές στις Επιστήμες του Ανθρώπου","books_count":23,"tsearch_vector":"'anthropou' 'anthrvpou' 'anthrwpou' 'episthmes' 'epistimes' 'simboles' 'stis' 'sumboles' 'symboles' 'tou' 'toy' 'tu'","created_at":"2017-04-13T00:55:50.996+03:00","updated_at":"2017-04-13T00:55:50.996+03:00"},"pages":568,"publication_year":2003,"publication_place":"Ηράκλειο Κρήτης","price":"23.0","price_updated_at":"2009-08-25","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":"αρχαία ελληνικά","original_title":null,"publisher_id":141,"extra":null,"biblionet_id":5935,"url":"https://bibliography.gr/books/iliada-4d449be5-1eb9-40ce-a737-850ae37bfeee.json"},{"id":27401,"title":"Οδύσσεια","subtitle":null,"description":null,"image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b28162.jpg","isbn":"978-960-05-0456-9","isbn13":"978-960-05-0456-9","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":331,"publication_year":2008,"publication_place":"Αθήνα","price":"17.0","price_updated_at":"2013-04-15","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":"αρχαία ελληνικά","original_title":null,"publisher_id":13,"extra":null,"biblionet_id":28162,"url":"https://bibliography.gr/books/odysseia-cfe74450-b81f-400f-8228-86e44d06cddc.json"},{"id":105878,"title":"Ιλιάδα","subtitle":null,"description":null,"image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b108429.jpg","isbn":"960-442-439-4","isbn13":"978-960-442-439-9","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":416,"publication_year":null,"publication_place":"Αθήνα","price":null,"price_updated_at":null,"cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":"αρχαία ελληνικά","original_title":null,"publisher_id":17,"extra":null,"biblionet_id":108429,"url":"https://bibliography.gr/books/iliada-811a05a4-4590-43ba-b1d3-0bda03f17c2f.json"},{"id":157748,"title":"Ιλιάς","subtitle":"Ραψωδίες Ν-Ω","description":"Ο Δ.Ν. Μαρωνίτης ολοκληρώνει με τις 12 τελευταίες ραψωδίες από την \"Ιλιάδα\", το μεγάλο έπος του Ομήρου, μετά την ιστορική πλέον μετάφρασή του της \"Οδύσσειας\". Είναι η πρώτη μεγάλη μετάφραση που γίνεται μετά τη μετάφραση Καζαντζάκη-Κακριδή. \u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΟ Πρίαμος, γιός του Δαρδάνου, στρέφει το βλέμμα του\u003cbr\u003eΘαυμάζοντας τον Αχιλλέα· ψηλόκορμος κι ωραίος,\u003cbr\u003eμ' έναν θεό του φάνηκε παρόμοιος. Συνάμα ο Αχιλλέας\u003cbr\u003eτον Δαρδανίδη Πρίαμο θαύμαζε κι αυτός, την όμορφή του\u003cbr\u003eόψη, τον τρόπο που μιλούσε.\u003cbr\u003eΌταν, ένας τον άλλον βλέποντας, τον αμοιβαίο θαυμάσμό τους \u003cbr\u003eχόρτασαν, πρώτος τον λόγο πήρε ο Πρίαμος, γερός θεόμορφος. \u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\"Η Ιλιάδα είναι έπος πολεμικό: δραματοποιεί, ανατέμνει και συμπυκνώνει τον τρωικό πόλεμο σε τέσσερις μάχιμες ημέρες, που καταλήγουν σε ισόπαλη τραγωδία: ο φόνος του Πάτροκλου από τον Έκτορα και ο φόνος του Έκτορα από τον Αχιλλέα σφραγίζονται με ενδεκαήμερη ανακωχή, αφήνοντας μετέωρο το ερώτημα ποιος είναι ο νικητής και ποιος ο ηττημένος. Τελικώς ο ιλιαδικός πόλεμος περαιώνεται δίχως νικητές και νικημένους. Αντ' αυτού ο αμοιβαίος σπαραγμός (του Αχιλλέα για τον αγαπημένο εταίρο του, του Πριάμου για τον αγαπημένο του γιό) οδηγεί σε ένα είδος συμφιλίωσης των αντιπάλων, υπογραμμίζοντας συνάμα την τραγωδία του πολέμου.\"\u003cbr\u003e","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b160750.jpg","isbn":"978-960-325-923-7","isbn13":"978-960-325-923-7","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":329,"publication_year":2010,"publication_place":"Αθήνα","price":"20.0","price_updated_at":"2010-12-02","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":"αρχαία ελληνικά","original_title":null,"publisher_id":2,"extra":null,"biblionet_id":160750,"url":"https://bibliography.gr/books/ilias-1e6b0140-9507-45f6-ad92-2d65e4505517.json"},{"id":157745,"title":"Ιλιάς","subtitle":"Ραψωδίες Ν-Ω","description":"Ο Δ.Ν. Μαρωνίτης ολοκληρώνει με τις 12 τελευταίες ραψωδίες από την Ιλιάδα, το μεγάλο έπος του Ομήρου, μετά την ιστορική πλέον μετάφρασή του της \"Οδύσσειας\". Είναι η πρώτη μεγάλη μετάφραση που γίνεται μετά τη μετάφραση Καζαντζάκη-Κακριδή. \u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΟ Πρίαμος, γιός του Δαρδάνου, στρέφει το βλέμμα του\u003cbr\u003eΘαυμάζοντας τον Αχιλλέα· ψηλόκορμος κι ωραίος,\u003cbr\u003eμ' έναν θεό του φάνηκε παρόμοιος. Συνάμα ο Αχιλλέας\u003cbr\u003eτον Δαρδανίδη Πρίαμο θαύμαζε κι αυτός, την όμορφή του\u003cbr\u003eόψη, τον τρόπο που μιλούσε.\u003cbr\u003eΌταν, ένας τον άλλον βλέποντας, τον αμοιβαίο θαυμάσμό τους \u003cbr\u003eχόρτασαν, πρώτος τον λόγο πήρε ο Πρίαμος, γερός θεόμορφος. \u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\"Η Ιλιάδα είναι έπος πολεμικό: δραματοποιεί, ανατέμνει και συμπυκνώνει τον τρωικό πόλεμο σε τέσσερις μάχιμες ημέρες, που καταλήγουν σε ισόπαλη τραγωδία: ο φόνος του Πάτροκλου από τον Έκτορα και ο φόνος του Έκτορα από τον Αχιλλέα σφραγίζονται με ενδεκαήμερη ανακωχή, αφήνοντας μετέωρο το ερώτημα ποιος είναι ο νικητής και ποιος ο ηττημένος. Τελικώς ο ιλιαδικός πόλεμος περαιώνεται δίχως νικητές και νικημένους. Αντ' αυτού ο αμοιβαίος σπαραγμός (του Αχιλλέα για τον αγαπημένο εταίρο του, του Πριάμου για τον αγαπημένο του γιό) οδηγεί σε ένα είδος συμφιλίωσης των αντιπάλων, υπογραμμίζοντας συνάμα την τραγωδία του πολέμου.\"\u003cbr\u003e","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b160747.jpg","isbn":"978-960-325-940-4","isbn13":"978-960-325-940-4","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":329,"publication_year":2010,"publication_place":"Αθήνα","price":"51.0","price_updated_at":"2011-01-03","cover_type":"Σκληρό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί","format":"Βιβλίο","original_language":"αρχαία ελληνικά","original_title":null,"publisher_id":2,"extra":null,"biblionet_id":160747,"url":"https://bibliography.gr/books/ilias-2f67f7a9-b6c7-486a-a316-6244f6b74ed7.json"},{"id":244616,"title":"Ομήρου Οδύσσεια","subtitle":"Α-Ω Α΄γυμνασίου","description":null,"image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b246521.jpg","isbn":"978-618-5446-53-6","isbn13":"978-618-5446-53-6","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":448,"publication_year":2020,"publication_place":"Αθήνα","price":"1.0","price_updated_at":"2020-04-14","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί - Εκκρεμής εγγραφή","format":"Βιβλίο","original_language":"αρχαία ελληνικά","original_title":null,"publisher_id":4297,"extra":null,"biblionet_id":246521,"url":"https://bibliography.gr/books/omhrou-odysseia-c80c5baf-87b4-4ed4-9c78-cd7404127cc1.json"},{"id":198505,"title":"Ομήρου Οδύσσεια","subtitle":null,"description":"Ακούγεται συχνά, και είναι σωστή, η άποψη ότι για τους μεγάλους συγγραφείς της αρχαιότητας κάθε γενιά δημιουργεί τη δική της μετάφραση. Είναι όμως εξίσου σωστό πως ορισμένες μεταφράσεις, καταξιωμένες για την πιστότητα, την ποιότητα και το ήθος τους, γίνονται με τη σειρά τους κλασικά κείμενα. Τέτοια έργα με διαχρονική αξία είναι αναντίρρητα και οι μεταφράσεις της Ιλιάδας και της Οδύσσειας που σμίλεψαν ο Ν. Καζαντζάκης και ο Ι. Κακριδής, σπουδαία μνημεία νεοελληνικού λόγου που κέρδισαν την εκτίμηση των φιλολόγων και την αγάπη των αναγνωστών από τότε που πρωτοκυκλοφόρησαν, το 1955 και το 1965 αντίστοιχα.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΟι δύο μεταφραστές πίστευαν ότι τα νέα ελληνικά σωστό είναι να γράφονται μονοτονισμένα. Τις μεταφράσεις των ομηρικών επών όμως, θέλοντας να τις κάνουν προσιτές στο ευρύ κοινό, αποφάσισαν να τις εκδώσουν στο πολυτονικό σύστημα που όλοι διδάσκονταν και χρησιμοποιούσαν τα χρόνια εκείνα. Με την παρούσα ανατύπωσή τους σε μονοτονικό τα δύο έργα παίρνουν τη μορφή που οι μεταφραστές θα είχαν εξαρχής προτιμήσει.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΗ νέα έκδοση ενσωματώνει όσες διορθώσεις είχε σημειώσει ο Ι. Κακριδής στο προσωπικό του αντίτυπο της \"Οδύσσειας\". Μετά το κείμενο ακολουθούν τα Σημειώματα, με τη μορφή που είχαν στην πρώτη έκδοση. Στο τέλος κρίθηκε σκόπιμο να προστεθεί ένα εκτενές Γλωσσάρι, όπου ερμηνεύονται σπάνιες, ποιητικές, ιδιωματικές και άλλες λέξεις που οι αναγνώστες, ιδιαίτερα οι νέοι, είναι πιθανό να μη γνωρίζουν.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΟ Νίκος Καζαντζάκης και ο Ιωάννης Κακριδής, κορυφαίες μορφές της νεοελληνικής λογοτεχνίας και της κλασικής φιλολογίας αντίστοιχα, έβαλαν κατά τη διάρκεια του 20ού αιώνα την προσωπική τους σφραγίδα στον χώρο που υπηρέτησε ο καθένας.","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b201695.jpg","isbn":"978-960-231-166-0","isbn13":"978-960-231-166-0","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":330,"publication_year":2015,"publication_place":"Θεσσαλονίκη","price":"26.0","price_updated_at":"2015-04-30","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί - Εκκρεμής εγγραφή","format":"Βιβλίο","original_language":"αρχαία ελληνικά","original_title":null,"publisher_id":870,"extra":null,"biblionet_id":201695,"url":"https://bibliography.gr/books/omhrou-odysseia-6df56ce0-f84a-40d0-9a64-62b07f3d8549.json"},{"id":198506,"title":"Ομήρου Ιλιάδα","subtitle":null,"description":"Ακούγεται συχνά, και είναι σωστή, η άποψη ότι για τους μεγάλους συγγραφείς της αρχαιότητας κάθε γενιά δημιουργεί τη δική της μετάφραση. Είναι όμως εξίσου σωστό πως ορισμένες μεταφράσεις, καταξιωμένες για την πιστότητα, την ποιότητα και το ήθος τους, γίνονται με τη σειρά τους κλασικά κείμενα. Τέτοια έργα με διαχρονική αξία είναι αναντίρρητα και οι μεταφράσεις της \"Ιλιάδας\" και της \"Οδύσσειας\" που σμίλεψαν ο Ν. Καζαντζάκης και ο Ι. Κακριδής, σπουδαία μνημεία νεοελληνικού λόγου που κέρδισαν την εκτίμηση των φιλολόγων και την αγάπη των αναγνωστών από τότε που πρωτοκυκλοφόρησαν, το 1955 και το 1965 αντίστοιχα.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΟι δύο μεταφραστές πίστευαν ότι τα νέα ελληνικά σωστό είναι να γράφονται μονοτονισμένα. Τις μεταφράσεις των ομηρικών επών όμως, θέλοντας να τις κάνουν προσιτές στο ευρύ κοινό, αποφάσισαν να τις εκδώσουν στο πολυτονικό σύστημα που όλοι διδάσκονταν και χρησιμοποιούσαν τα χρόνια εκείνα. Με την παρούσα ανατύπωσή τους σε μονοτονικό τα δύο έργα παίρνουν τη μορφή που οι μεταφραστές θα είχαν εξαρχής προτιμήσει.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΗ νέα έκδοση ενσωματώνει όσες διορθώσεις είχε σημειώσει ο Ι. Κακριδής στο προσωπικό του αντίτυπο της \"Ιλιάδας\". Μετά το κείμενο ακολουθούν τα Σημειώματα, με τη μορφή που είχαν στην πρώτη έκδοση. Στο τέλος κρίθηκε σκόπιμο να προστεθεί ένα εκτενές Γλωσσάρι, όπου ερμηνεύονται σπάνιες, ποιητικές, ιδιωματικές και άλλες λέξεις που οι αναγνώστες, ιδιαίτερα οι νέοι, είναι πιθανό να μη γνωρίζουν.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eΟ Νίκος Καζαντζάκης και ο Ιωάννης Κακριδής, κορυφαίες μορφές της νεοελληνικής λογοτεχνίας και της κλασικής φιλολογίας αντίστοιχα, έβαλαν κατά τη διάρκεια του 20ού αιώνα την προσωπική τους σφραγίδα στον χώρο που υπηρέτησε ο καθένας.","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b201696.jpg","isbn":"978-960-231-167-7","isbn13":"978-960-231-167-7","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":406,"publication_year":2015,"publication_place":"Θεσσαλονίκη","price":"26.0","price_updated_at":"2015-04-30","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί - Εκκρεμής εγγραφή","format":"Βιβλίο","original_language":"αρχαία ελληνικά","original_title":null,"publisher_id":870,"extra":null,"biblionet_id":201696,"url":"https://bibliography.gr/books/omhrou-iliada-09df207d-1021-400e-b186-31d71480d978.json"}]