[{"id":245471,"title":"Ο Νερβάλ και η Ανατολή","subtitle":null,"description":"Ο Ρολάν γράφει για τον Νερβάλ: \"Ο Νερβάλ θεωρεί τους μύθους σαν πραγματικότητες ενός ανώτερου κόσμου που φθάνουν σε μας υποβαθμισμένες, για να φανερωθούν κάτω από αναριθμητες μάσκες που συνθέτουν τις μορφές του αισθητού μας κόσμου\", ενώ ο Ρισέ διαπιστώνει πως \"ο Νερβάλ είχε επίγνωση ότι κατεχόταν, ήταν ένας τόπος συγκέντρωσης των αρχετύπων του συλλογικού ασυνειδήτου, αυτό είναι που κάνει το έργο του παγκόσμιο και εξηγεί την αιφνίδια αύξηση της φήμης του ως του ποιητή του οποίου η ευαισθησία είναι τόσο καλά συντονισμένη με τη δική μας\". Η Ανατολή για τον Νερβάλ είναι η Αίγυπτος, η Ελλάδα, ο Λίβανος, η Συρία και η Τουρκία. Το έργο που προκύπτει από τα ταξίδια του δεν θα μπορούσε να ταξινομηθεί: δεν είναι καθαρή βιογραφία, ούτε συλλογή μύθων ή βιογραφία, ούτε ταξιδιωτικό ημερολόγιο, αλλά όλα αυτά μαζί και άλλα τόσα.","image":"http://www.biblionet.gr/images/covers/b247376.jpg","isbn":"978-618-84695-2-5","isbn13":"978-618-84695-2-5","ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":154,"publication_year":2020,"publication_place":"Αθήνα","price":"12.0","price_updated_at":"2020-06-01","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί - Εκκρεμής εγγραφή","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":null,"publisher_id":4084,"extra":null,"biblionet_id":247376,"url":"https://bibliography.gr/books/o-nerbal-kai-h-anatolh.json"},{"id":250206,"title":"Τεχνολογίες αυτοματοποιημένης μετάφρασης","subtitle":"","description":"Η παγκοσμιοποίηση, η διεθνοποίηση της αγοράς και τα άλματα της τεχνολογίας κατέστησαν τη μετάφραση παράγοντα υψίστης σημασίας. Από τον χρονοβόρο παραδοσιακό τρόπο μετάφρασης έγινε η μετάβαση στη μηχανική ή αυτόματη μετάφραση, αρχικά σε κείμενα εμπορικά, τεχνολογικά, διεθνών σχέσεων και οργανισμών. Όπως διαπιστώνεται, δεν υπάρχουν μόνο θετικά στην εξέλιξη αυτή, αλλά και ένα πλήθος προβλημάτων σε επίπεδο συντακτικό-γραμματικό και λεξιλογικό. Σε καμία περίπτωση, όμως, δεν μπορεί κάποιος να πει πως οι προβληματικές συντακτικο-γραμματικές δομές που παρατηρούνται στα κείμενα τα οποία μεταφράζονται με τη βοήθεια του ηλεκτρονικού υπολογιστή μέσω συστημάτων μηχανικής μετάφρασης καθιστούν τη μηχανική μετάφραση άχρηστη ή ότι τα αποτελέσματά της δεν επιδέχονται βελτίωση.","image":"https://biblionet.gr/wp-content/uploadsTitleImages/26/b250993.jpg","isbn":"978-618-5036-59-9","isbn13":null,"ismn":null,"issn":null,"series":null,"pages":60,"publication_year":2020,"publication_place":"Αθήνα","price":"4.0","price_updated_at":"2020-10-23","cover_type":"Μαλακό εξώφυλλο","availability":"Κυκλοφορεί - Εκκρεμής εγγραφή","format":"Βιβλίο","original_language":null,"original_title":"","publisher_id":378,"extra":null,"biblionet_id":250993,"url":"https://bibliography.gr/books/texnologies-automatopoihmenhs-metafrashs.json"}]